Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
my asem is vir my vrou hinderlik, en my slegte reuk vir die kinders van my moeder se skoot.
ved min Ånde væmmes min hustru, mine egne brødre er jeg en stank;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maar god sy dank wat ons altyd laat triomfeer in christus en wat die reuk van sy kennis deur ons oral versprei.
men gud ske tak, som altid fører os i sejrstog i kristus og lader sin kundskabs duft blive kendelig ved os på ethvert sted.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
van die reuk van die water spruit dit weer uit, en dit maak 'n tak soos 'n jong plantjie.
lugter det vand, får det nye skud, skyder grene som nyplantet træ;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en maria het 'n pond egte, baie kosbare nardussalf geneem en die voete van jesus gesalf en sy voete afgedroog met haar hare. en die huis is vervul met die reuk van die salf.
da tog maria et pund af ægte, såre kostbar nardussalve og salvede jesu fødder og tørrede hans fødder med sit hår; og huset blev fuldt af salvens duft.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarop het die landvoogde, die bevelhebbers en die goewerneurs en die raadsmanne van die koning vergader en aan daardie manne gesien dat die vuur geen mag oor hulle liggame gehad en die hare van hulle hoof nie geskroei het nie, en dat hulle mantels geen verandering ondergaan en die reuk van die vuur nie aan hulle gekom het nie.
og satraperne, landshøvdingerne, statholderne og kongens rådsherrer samlede sig og så, af ilden ikke havde haft nogen magt over hine mænds legemer, at deres hovedhår ikke var svedet, at deres kapper var uskadte, og at der ikke var brandlugt ved dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja, ek sal die sprinkaanswerm, uit die noorde afkomstig, van julle af wegjaag en dit wegdrywe na 'n dor en woeste land; sy voorhoede na die oostelike see en sy agterhoede na die westelike see toe. en sy stank sal opstyg, en 'n slegte reuk uit hom opgaan; want hy het alte groot dinge gedoen.
fjenden fra nord driver jeg langt bort fra eder og støder ham ud i et tørt og øde land, hans fortrop ud i havet i Øst og hans bagtrop i havet i vest, og han skal udsprede stank og ilde lugt; thi han udførte store ting.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.