Results for deurtrek translation from Afrikaans to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

deurtrek

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

ook sal daar in al die wingerde weeklag wees wanneer ek in jou midde deurtrek, sê die here.

English

and in all vineyards shall be wailing: for i will pass through thee, saith the lord.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

hy het hulle geneem en hulle deur die rivier laat trek, ook laat deurtrek wat aan hom behoort het.

English

and he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en ek sal die berg seïr 'n woesteny en wildernis maak, en uit hom uitroei die wat deurtrek en wat terugkom.

English

thus will i make mount seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar hy antwoord: jy sal nie deurtrek nie. en edom het uitgetrek hom tegemoet met baie manskappe en met 'n sterk hand.

English

and he said, thou shalt not go through. and edom came out against him with much people, and with a strong hand.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

godspraak oor die woestyn van die see. soos stormwinde in die suidland deurtrek, kom dit uit die woestyn, uit 'n vreeslike land!

English

the burden of the desert of the sea. as whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

gee dan bevel aan josua, en versterk hom en bemoedig hom, want hy sal voor hierdie volk uit deurtrek, en hy sal hulle die land wat jy sal sien, laat erwe.

English

but charge joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en julle verbond met die dood sal uitgewis word, en julle verdrag met die doderyk nie standhou nie; as die golwende gésel deurtrek, sal julle deur hom vertrap word.

English

and your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en aan die koning gesê: as die koning dit goedvind, kan hulle vir my briewe saamgee aan die goewerneurs wes van die eufraat, dat hulle my laat deurtrek totdat ek in juda kom;

English

moreover i said unto the king, if it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may convey me over till i come into judah;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar sihon, die koning van hesbon, wou ons nie by hom laat deurtrek nie; want die here jou god het sy gees verhard en sy hart verstok, dat hy hom in jou hand kon gee soos dit vandag is.

English

but sihon king of heshbon would not let us pass by him: for the lord thy god hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into thy hand, as appeareth this day.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

julle vroue, julle kinders en julle vee kan bly in die land wat moses julle oos van die jordaan gegee het; maar julle self, al die dapper helde, moet gewapend voor julle broers deurtrek en hulle help,

English

your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which moses gave you on this side jordan; but ye shall pass before your brethren armed, all the mighty men of valour, and help them;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek sal geween en geklaag aanhef oor die berge en 'n klaaglied oor die weivelde van die woestyn; want hulle is verwoes, sodat niemand daar deurtrek nie, en 'n mens hoor geen geluid van vee nie; die voëls van die hemel sowel as die diere--hulle het gevlug, weggetrek.

English

for the mountains will i take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,107,529 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK