Results for die vreugde van klein dingetjies translation from Afrikaans to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

die vreugde van klein dingetjies

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

gee die regte vorm van klein

English

klein eend

Last Update: 2021-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

wat is die intensiewe vorm van klein

English

what is the intensive form of nuwe

Last Update: 2020-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

intensiewe vorm van klein

English

intensive form of small

Last Update: 2021-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

die vreugde van ons hart het opgehou, ons koordans het in treurigheid verander.

English

the joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

gee my weer die vreugde van u heil, en ondersteun my deur 'n gewillige gees.

English

deliver me from bloodguiltiness, o god, thou god of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

ek het u getuienisse vir ewig as erfdeel ontvang, want hulle is die vreugde van my hart.

English

thy testimonies have i taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

so sê die here here: tot vreugde van die hele aarde sal ek jou 'n wildernis maak.

English

thus saith the lord god; when the whole earth rejoiceth, i will make thee desolate.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

n beskrywende opstel ... en toe ek wakker skrik het die vreugde my oorweldigg

English

descriptive essay ... and when i woke up the joy my oorweldigg

Last Update: 2016-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

dat die gejubel van die goddelose kort van duur is en die vreugde van die roekelose net vir 'n oomblik?

English

that the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?

Last Update: 2014-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

weg is die vreugde van die tamboeryne, die gedruis van die uitgelate mense hou op, weg is die vreugde van die siter!

English

the mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

vanweë die akkers van my volk wat met dorings en distels opskiet, ja, vanweë al die huise van vreugde van die uitgelate stad.

English

upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

daar is 'n gejammer oor wyn op die strate; al die vrolikheid het ondergegaan, die vreugde van die aarde is verban.

English

there is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

van die lag het ek gesê: dit is onsinnig! en van die vreugde: wat verskaf dit?

English

i said of laughter, it is mad: and of mirth, what doeth it?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

sy heer sê vir hom: mooi so, goeie en getroue dienskneg, oor weinig was jy getrou, oor veel sal ek jou aanstel. gaan in in die vreugde van jou heer.

English

his lord said unto him, well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, i will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

en sy heer sê vir hom: mooi so, goeie en getroue dienskneg, oor weinig was jy getrou, oor veel sal ek jou aanstel. gaan in in die vreugde van jou heer.

English

his lord said unto him, well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, i will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

want wie verag die dag van klein dinge, terwyl daardie sewe--die oë van die here wat die ganse aarde deurloop--met blydskap die skietlood aanskou in die hand van serubbábel?

English

for who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of zerubbabel with those seven; they are the eyes of the lord, which run to and fro through the whole earth.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

daarom het ek die vreugde geprys, dat daar niks beters is vir die mens onder die son nie as om te eet en te drink en hom te verheug, en dat dit hom mag begelei by sy moeitevolle arbeid gedurende die dae van sy lewe wat god hom gee onder die son.

English

then i commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which god giveth him under the sun.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

die wingerdstok het verdor, en die vyeboom het verwelk; die granaat, ook die palm en die appelboom, al die bome van die land het verdor; want beskaamd is die vreugde, weg van die mensekinders af.

English

the vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

daar is n ou vrou, sy woon in n skoen, sy get so baie kindest, sy weet nie wat om te doen,sy gee hulle sop, sonder botter of brood, dan kry elkeen pak, van klein tot groot

English

there's an old woman, she lives in a shoe, she gets so many kindest, she does not know what to do, she gives them soup, without butter or bread, then everyone gets a pack, from klein tor

Last Update: 2021-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

samek. almal wat met die pad verbygaan, slaan die hande saam oor jou; hulle spot en skud hulle hoof oor die dogter van jerusalem: is dit die stad waarvan hulle gesê het: volmaak in skoonheid, vreugde van die hele aarde?

English

all that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of jerusalem, saying, is this the city that men call the perfection of beauty, the joy of the whole earth?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,774,788,940 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK