Results for ingebreek translation from Afrikaans to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

ingebreek

English

set break

Last Update: 2016-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

in die elfde jaar van sedekía, in die vierde maand, op die negende van die maand, is in die stad ingebreek--

English

and in the eleventh year of zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, the city was broken up.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

maar weet dit: as die huisheer geweet het in watter nagwaak die dief sou kom, sou hy gewaak en nie toegelaat het dat in sy huis ingebreek word nie.

English

but know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.

Last Update: 2024-01-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

ook is aan jou some die bloed gevind van die siele van onskuldige armes; nie by 'n plek waar ingebreek is, het ek dit gevind nie, maar by hierdie almal.

English

also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: i have not found it by secret search, but upon all these.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

is in die stad ingebreek, en al die krygsmanne is in die nag deur die poort, tussen die twee mure wat by die koning se tuin is, terwyl die chaldeërs rondom teen die stad was; en die koning het getrek op pad na die vlakte toe.

English

and the city was broken up, and all the men of war fled by night by the way of the gate between two walls, which is by the king's garden: (now the chaldees were against the city round about:) and the king went the way toward the plain.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

is in die stad ingebreek, en al die krygsmanne het gevlug en in die nag uit die stad getrek deur die poort, tussen die twee mure wat by die koning se tuin is, terwyl die chaldeërs rondom teen die stad was; en hulle het getrek op pad na die vlakte toe.

English

then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,949,565,800 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK