Results for so gemaak en so gelaat staan translation from Afrikaans to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

so gemaak en so gelaat staan

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

my hond is so oulik en so gelukkig

English

dogs are very helpful

Last Update: 2023-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en god het my hart week gemaak, en die almagtige het my verskrik.

English

for god maketh my heart soft, and the almighty troubleth me:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en dit was sabbat toe jesus die klei gemaak en sy oë geopen het.

English

and it was the sabbath day when jesus made the clay, and opened his eyes.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het die afspoelwaentjies gemaak en die bakke op die afspoelwaentjies gemaak;

English

he made also bases, and lavers made he upon the bases;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

u het my voetstap onder my ruim gemaak, en my enkels het nie gewankel nie.

English

thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die here god het vir die mens en sy vrou rokke van vel gemaak en hulle dit aangetrek.

English

unto adam also and to his wife did the lord god make coats of skins, and clothed them.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

deur die woord van die here is die hemele gemaak en deur die gees van sy mond hulle hele leër.

English

by the word of the lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en so is die instrument van ons ondergang, ons redding.

English

and so the instrument of our damnation became our salvation.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:

Afrikaans

god het toe die uitspansel gemaak en die waters wat onder die uitspansel is, geskei van die waters wat bo die uitspansel is. en dit was so.

English

and god made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

hy het ook die heilige salfolie gemaak en die suiwer reukwerk van speserye, soos 'n salfmenger dit maak.

English

and he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar esau het ek gehaat en sy gebergte 'n wildernis gemaak en sy erfdeel aan die jakkalse van die woestyn prysgegee.

English

and i hated esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die wêreld soos 'n woestyn gemaak en sy stede verwoes het, wat sy gevangenes nie losgelaat het huis toe nie?

English

that made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof; that opened not the house of his prisoners?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarby het jy jou versiersels uit my goud en my silwer geneem wat ek jou gegee het, en jy het vir jou beelde van manne gemaak en daarmee gehoereer.

English

thou hast also taken thy fair jewels of my gold and of my silver, which i had given thee, and madest to thyself images of men, and didst commit whoredom with them,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

want die proef is gemaak--en hoe dan as ook die septer wat verag, daar nie meer sal wees nie? spreek die here here.

English

because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the lord god.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop het god haar oë geopen, en sy sien 'n put! en sy het geloop en die sak vol water gemaak en die seun laat drink.

English

and god opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die manne van babel het sukkot-benot gemaak, en die manne van kut het nergal gemaak, en die manne van hamat het asíma gemaak,

English

and the men of babylon made succoth-benoth, and the men of cuth made nergal, and the men of hamath made ashima,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die man miga het naamlik 'n godshuis gehad, en hy het 'n skouerkleed en huisgode gemaak en een van sy seuns aangestel om vir hom priester te wees.

English

and the man micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop sê ek vir hulle: as dit goed is in julle oë, gee dan my loon; en so nie, laat dit dan staan. toe het hulle my loon afgeweeg: dertig sikkels silwer.

English

and i said unto them, if ye think good, give me my price; and if not, forbear. so they weighed for my price thirty pieces of silver.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek het ingesien dat alles wat god doen, vir ewig sal bestaan; daar kan niks bygevoeg en daar kan niks van weggeneem word nie; en god het dit so gemaak dat hulle moet vrees voor sy aangesig.

English

i know that, whatsoever god doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and god doeth it, that men should fear before him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop het dawid gehardloop en by die filistyn gaan staan en sy swaard geneem, dit uit sy skede getrek en hom van kant gemaak, en hy het daarmee sy hoof afgekap. toe die filistyne sien dat hulle held dood was, het hulle gevlug.

English

therefore david ran, and stood upon the philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. and when the philistines saw their champion was dead, they fled.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,776,981,273 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK