Results for verstik translation from Afrikaans to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

verstik

English

glands swollen

Last Update: 2021-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

en 'n ander deel het in die dorings geval, en die dorings het opgekom en dit verstik.

English

and some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

en 'n ander deel het tussen die dorings in geval; en die dorings het daarmee saamgegroei en dit verstik.

English

and some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

en die sorge van hierdie wêreld en die verleiding van die rykdom en die begeerlikhede in verband met die ander dinge kom in en verstik die woord, en dit word onvrugbaar.

English

and the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

en 'n ander deel het in die dorings geval, en die dorings het opgekom en dit verstik; en dit het geen vrug opgelewer nie.

English

and some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

en wat in die dorings geval het--dit is die wat gehoor het, en hulle gaan weg en word verstik deur die sorge en rykdom en genietinge van die lewe en dra geen ryp vrug nie.

English

and that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

en by wie in die dorings gesaai is--dit is hy wat die woord hoor, maar die sorg van hierdie wêreld en die verleiding van die rykdom verstik die woord, en hy word onvrugbaar.

English

he also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

die lug was altyd swaar en dik asof om die longe te onderdruk om hul plig te doen. 'n plan is saamgestel om krag en moed van die oppervlak van die aarde af te vee. soms wanneer ek stil sit, kan ek nog steeds die maal en brul van die moeilikste dierlike masjinerie hoor van wat ons 'istabhilithi' genoem het, gepak met wat vir my soos soldate gelyk het. ek verstik nog steeds van die herinneringe aan die asemhaling van traangas op willekeurige tye van die dag. ek kan nog onthou hoe ek myself bevraagteken het, "is vryheid re

English

the air was always heavy and thick as if to suppress the lungs from doing their duty. a plan was composed to wipe strength and courage from the surface of the earth. at times when i sit quietly i can still hear the grinding and roaring of the toughest beastly machinery of what we called “istabhilithi”, packed with what looked to me like soldiers. i still choke from the memories of breathing in teargas at random times of the day. i can still remember how i questioned myself, “is freedom re

Last Update: 2024-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,693,531,446 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK