Results for watter sperejtie speel twee seuns translation from Afrikaans to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

watter sperejtie speel twee seuns

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

twee seuns speel sokker

English

i see a girl in the tree

Last Update: 2023-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

hy het ook gesê: 'n man het twee seuns gehad.

English

and he said, a certain man had two sons:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy neem petrus en die twee seuns van sebedéüs saam en begin bedroef en benoud word.

English

and he took with him peter and the two sons of zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en eliméleg, die man van naómi, het gesterwe, maar sy met haar twee seuns het oorgebly.

English

and elimelech naomi's husband died; and she was left, and her two sons.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die ark van god is ook geneem, en die twee seuns van eli, hofni en pínehas, het gesterwe.

English

and the ark of god was taken; and the two sons of eli, hophni and phinehas, were slain.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het moses laat weet: ek, jou skoonvader jetro, kom na jou met jou vrou en haar twee seuns saam met haar.

English

and he said unto moses, i thy father in law jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die here het met moses gespreek ná die dood van die twee seuns van aäron, wat gesterf het toe hulle voor die aangesig van die here nader gekom het;

English

and the lord spake unto moses after the death of the two sons of aaron, when they offered before the lord, and died;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en dit sal vir jou die teken wees wat oor jou twee seuns, oor hofni en pínehas, sal kom: op een dag sal hulle altwee sterwe.

English

and this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on hophni and phinehas; in one day they shall die both of them.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

nou dan, jou twee seuns wat vir jou in egipteland gebore is voordat ek in egipte na jou gekom het, is myne. efraim en manasse sal myne wees net soos ruben en símeon.

English

and now thy two sons, ephraim and manasseh, which were born unto thee in the land of egypt before i came unto thee into egypt, are mine; as reuben and simeon, they shall be mine.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en dié man het van jaar tot jaar opgegaan uit sy stad om te aanbid en aan die here van die leërskare te offer in silo, waar die twee seuns van eli, hofni en pínehas, priesters van die here was.

English

and this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the lord of hosts in shiloh. and the two sons of eli, hophni and phinehas, the priests of the lord, were there.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en vir heber is twee seuns gebore; die naam van die een was peleg, want in sy dae het die aardbewoners verdeeld geraak; en die naam van sy broer was joktan.

English

and unto eber were born two sons: the name of one was peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was joktan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en u dienares het twee seuns gehad, en hulle twee het met mekaar geveg in die veld; en daar was niemand om hulle uitmekaar te maak nie, sodat die een die ander neergeslaan en hom gedood het.

English

and thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die naam van die man was eliméleg en die naam van sy vrou naómi en die naam van sy twee seuns maglon en giljon, efratiete, uit betlehem-juda, en hulle het gekom in die veld van moab en daar gebly.

English

and the name of the man was elimelech, and the name of his wife naomi, and the name of his two sons mahlon and chilion, ephrathites of bethlehemjudah. and they came into the country of moab, and continued there.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy sê vir haar: wat wil jy hê? sy antwoord hom: sê dat hierdie twee seuns van my in u koninkryk mag sit, een aan u regter-- en een aan u linkerhand.

English

and he said unto her, what wilt thou? she saith unto him, grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop het die manskappe na silo gestuur, en hulle het die verbondsark van die here van die leërskare wat op die gérubs troon, daarvandaan gaan haal; en die twee seuns van eli, hofni en pínehas, was daar by die verbondsark van god.

English

so the people sent to shiloh, that they might bring from thence the ark of the covenant of the lord of hosts, which dwelleth between the cherubims: and the two sons of eli, hophni and phinehas, were there with the ark of the covenant of god.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en in die dae toe die rigters geregeer het, was daar hongersnood in die land; daarom het 'n man uit betlehem-juda weggetrek om as vreemdeling te vertoef in die veld van moab, hy en sy vrou en sy twee seuns.

English

now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. and a certain man of bethlehemjudah went to sojourn in the country of moab, he, and his wife, and his two sons.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die boodskapper antwoord en sê: israel het voor die filistyne gevlug, en daar was ook 'n groot neerlaag onder die manskappe, en u twee seuns, hofni en pínehas, het ook gesterwe, en die ark van god is geneem.

English

and the messenger answered and said, israel is fled before the philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, hophni and phinehas, are dead, and the ark of god is taken.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,083,290 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK