Results for owerstes translation from Afrikaans to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

German

Info

Afrikaans

owerstes

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

German

Info

Afrikaans

het iemand uit die owerstes in hom geglo, of uit die fariseërs?

German

glaubt auch irgendein oberster oder pharisäer an ihn?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die gewapendes het toe die gevangenes en die buit voor die owerstes en die hele vergadering losgelaat.

German

da ließen die geharnischten die gefangenen und den raub vor den obersten und vor der ganzen gemeinde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

toe roep pilatus die owerpriesters en die owerstes en die volk bymekaar en sê vir hulle:

German

pilatus aber rief die hohenpriester und die obersten und das volk zusammen

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en agter hulle aan het geloop: hosája en die helfte van die owerstes van juda,

German

und ihnen ging nach hosaja und die hälfte der fürsten juda's

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die konings van die aarde het saamgestaan en die owerstes het saam vergader teen die here en teen sy gesalfde.

German

die könige der erde treten zusammen, und die fürsten versammeln sich zuhauf wider den herrn und wider seinen christus":

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Afrikaans

daarop trek die jongmanne van die owerstes van die provinsies uit die stad uit en die leër agter hulle aan;

German

da aber die leute der landvögte waren ausgezogen und das heer ihnen nach,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en al die owerstes en die helde en selfs al die seuns van koning dawid het hulle aan koning salomo onderwerp.

German

und alle obersten und gewaltigen, auch alle kinder des königs david taten sich unter den könig salomo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

dit was hulle wat uit die vergadering opgeroep was, die owerstes van hulle voorvaderlike stamme, die stamhoofde van israel.

German

das sind die vornehmsten der gemeinde, die fürsten unter den stämmen ihrer väter, die da häupter über die tausende in israel waren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

al die getelde leviete wat moses en aäron en die owerstes van israel getel het, volgens hulle geslagte en volgens hulle families,

German

die summe aller leviten, die mose und aaron samt den hauptleuten israels zählten nach ihren geschlechtern und vaterhäusern,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop het die kinders van gad en die kinders van ruben gekom en met moses en die priester eleásar en met die owerstes van die vergadering gespreek en gesê:

German

und kamen und sprachen zu mose und zu dem priester eleasar und zu den fürsten der gemeinde:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die hoof van die owerstes van levi moet wees eleásar, die seun van aäron, die priester, die opsigter oor die wat die diens van die heiligdom waarneem.

German

aber der oberste über alle obersten der leviten soll eleasar sein, aarons sohn, des priesters, über die, so verordnet sind, zu warten der sorge für das heiligtum.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die konings van die aarde en die grotes en die rykes en die owerstes oor duisend en die magtiges en al die slawe en al die vrymense het hulle weggesteek in die spelonke en in die rotse van die berge,

German

und die könige auf erden und die großen und die reichen und die hauptleute und die gewaltigen und alle knechte und alle freien verbargen sich in den klüften und felsen an den bergen

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en al die goud van die offergawe wat hulle aan die here afgegee het, was sestien duisend sewe honderd en vyftig sikkels, afkomstig van die owerstes oor duisend en die owerstes oor honderd.

German

und alles goldes hebe, das sie dem herrn hoben, war sechzehntausend und siebenhundertfünfzig lot von den hauptleuten über tausend und hundert.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

dit was die inwydingsgawe van die altaar van die kant van israel se owerstes op die dag toe dit gesalf is: twaalf silwerskottels, twaalf silwerkomme, twaalf goue rookpanne--

German

das ist die einweihung des altars zur zeit, da er gesalbt ward, dazu die fürsten israels opferten diese zwölf silbernen schüsseln, zwölf silberne schalen, zwölf goldene löffel,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

al jou owerstes het almal saam gevlug, sonder boog is hulle gebind; almal wat in jou gegryp is, is almal saam gebind; hulle het ver weggevlug.

German

alle deine hauptleute sind vor dem bogen gewichen und gefangen; alle, die man in dir gefunden hat, sind gefangen und fern geflohen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het die hele jerusalem weggevoer en al die owerstes en al die mense van vermoë, tien duisend ballinge, en al die smede en die slotmakers; niemand het oorgebly nie, behalwe die arm mense van die land.

German

und führte weg das ganze jerusalem, alle obersten, alle gewaltigen, zehntausend gefangene, und alle zimmerleute und alle schmiede und ließ nichts übrig denn geringes volk des landes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en josua het met hulle vrede gemaak en met hulle 'n verbond gesluit, dat hy hulle sou laat lewe; en die owerstes van die vergadering het hulle dit met 'n eed beloof.

German

und josua machte frieden mit ihnen und richtete einen bund mit ihnen auf, daß sie leben bleiben sollten. und die obersten der gemeinde schwuren ihnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en agab sê: deur wie? en hy antwoord: so spreek die here: deur die jongmanne van die owerstes van die provinsies. en hy sê: wie moet die geveg begin? en hy antwoord: u.

German

ahab sprach: durch wen? er sprach: so spricht der herr: durch die leute der landvögte. er sprach: wer soll den streit anheben? er sprach: du.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,331,295 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK