From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
god weet die weg daarheen, en hy ken die woonplek daarvan.
e mohio ana te atua ki tona ara, kua kite ano ia i tona wahi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
vir hom het ek die wildernis sy huis gemaak en die brak land sy woonplek.
e pai ranei te unikanga kia mahi ki a koe? kei tau takotoranga kai ranei he moenga mona
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
here, ek het lief die woning van u huis en die woonplek van u heerlikheid.
e ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
majesteit en heerlikheid is voor sy aangesig, sterkte en blydskap is in sy woonplek.
he honore, he kingitanga kei tona aroaro; kei tona wahi te kaha me te koa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en hulle woonplek was van mesa af in die rigting van sefar, die berg van die ooste.
kei meha hoki to ratou nohoanga, a tae noa koe ki hepara; he maunga ia kei te rawhiti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en toe die manne van israel sien dat abiméleg dood was, het hulle elkeen na sy woonplek gegaan.
a, no te kitenga o nga tangata o iharaira kua mate a apimereke, ka haere ratou ki tona wahi, ki tona wahi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
toe het bíleam hom klaargemaak en weggetrek en na sy woonplek teruggekeer. en balak het ook sy koers gegaan.
katahi ka whakatika a paraama, a haere ana, hoki ana ki tona wahi; me paraka ano hoki i haere i tona ara
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dan moet sy vader en sy moeder hom neem en hom uitbring na die oudstes van sy stad en na die poort van sy woonplek,
na me mau tona papa raua ko tona whaea ki a ia, ka kawe i a ia ki nga kaumatua o tona pa, ki te kuwaha o tona wahi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
as jy dit doen en god dit jou beveel, kan jy dit uithou en sal ook al hierdie mense tevrede na hulle woonplek gaan.
ki te mea koe i tenei mea, a ka ki mai te atua ki a koe, katahi koe ka matatu ake, a ka haere marie tenei iwi katoa ki o ratou kainga
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
so het sy dan haar woonplek verlaat en haar twee skoondogters saam met haar. maar toe hulle op pad was om na die land juda terug te gaan,
heoi haere atu ana ia i te wahi i noho ai, ratou tahi ko ana hunaonga tokorua, a haere ana i te ara, hoki ana ki te whenua o hura
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en laban het die môre vroeg opgestaan en sy seuns en sy dogters gesoen en hulle geseën. daarna het laban vertrek en teruggekeer na sy woonplek.
a ka maranga wawe a rapana i te ata, ka kihi i ana tama, i ana tamahine, ka manaaki hoki i a ratou: na haere ana a rapana, hoki ana ki tona wahi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dan gaan ek heen, ek keer na my woonplek terug, totdat hulle skuld beken en my aangesig soek. in hulle nood sal hulle my soek.
ka haere ahau ka hoki ki toku wahi, kia whakaae ra ano ratou ki to ratou he, kia rapua ra ano toku mata e ratou: a, i a ratou e mate ana, kaha tonu ta ratou rapu i ahau
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
wil dan uit die hemel, uit u vaste woonplek, hulle gebed en hulle smekinge hoor en aan hulle hul reg verskaf en u volk vergewe wat hulle teen u gesondig het.
na mau e whakarongo mai i nga rangi, i tou wahi e noho na koe, ki ta ratou inoi, ki ta ratou karanga, mau hoki e whakatika ta ratou; me muru hoki e koe te he o tau iwi i hara nei ki a koe
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
toe antwoord sy vader isak en sê vir hom: kyk, ver van die vet grond van die aarde sal jou woonplek wees, en ver van die dou van die hemel daarbo.
na ka whakahoki a ihaka, tona papa, ka mea ki a ia, na, no te momonatanga o te whenua te nohoanga mou, no te tomairangi hoki o te rangi i runga
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
maar ons self sal ons haastig wapen voor die oë van die kinders van israel, totdat ons hulle op hul woonplek bring; en ons kinders sal in die versterkte stede bly vanweë die bewoners van die land.
ko matou ia ka haere me a matou patu i mua i nga tama a iharaira, kia kawea ra ano ratou e matou ki te wahi mo ratou: a me noho a matou tamariki ki nga pa e whai taiepa ana, he wehi hoki i nga tangata o tenei whenua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dan seën eli Élkana en sy vrou en sê: mag die here jou 'n nageslag gee uit hierdie vrou ter vergoeding van wat aan die here afgestaan is. daarop gaan hulle na sy woonplek toe.
na ka whakapai a eri i a erekana raua ko tana wahine, ka mea, ma ihowa e homai he uri ki a koe i roto i tenei wahine mo tenei ka tukua nei ki a ihowa. na hoki ana raua ki to raua wahi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en hy sê vir haar: staan op en laat ons trek; maar niemand antwoord nie. daarop het hy haar op die esel gelaai, en die man het klaargemaak en na sy woonplek getrek.
na ka mea ia ki a ia, whakatika kia haere tatou. kahore ia tetahi i whakao mai. na ka hapainga ia e ia ki runga ki te kaihe. a ka maranga taua tangata, haere ana ki tona wahi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aanskou sion, die stad van ons feestelike samekoms! jou oë sal jerusalem sien as veilige woonplek, as tent wat nie wegtrek nie, waarvan die penne nooit meer uitgeruk word nie en geeneen van sy toue ooit losgeskeur word nie.
titiro ki hiona, ki te pa o a tatou hakari: ka kitea e ou kanohi a hiruharama, he nohoanga humarie, he teneti, e kore e nekehia; e kore tetahi o ona titi e unuhia a ake ake, e kore ano tetahi o ona taura e motu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom het ek neergedaal om hulle uit die hand van die egiptenaars te verlos en hulle te laat optrek uit daardie land na 'n goeie en wye land, na 'n land wat oorloop van melk en heuning, na die woonplek van die kanaäniete en hetiete en amoriete en feresiete en hewiete en jebusiete.
a kua heke iho nei ahau ki te whakaora i a ratou i te ringa o nga ihipiana, ki te kawe atu i a ratou i tera whenua ki tetahi whenua pai, whenua nui, ki tetahi whenua e rerengia ana e te waiu, e te honi, ki te wahi o nga kanaani, o nga hiti, o nga amori, o nga perihi, o nga hiwi, o nga iepuhi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: