Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wat brand jy hier?
vad bränner ni här?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
laat julle heupe omgord wees en julle lampe aan die brand.
haven edra länder omgjordade och edra lampor brinnande.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ook moet hy die vet van die sondoffer op die altaar aan die brand steek.
och fettet av syndoffersdjuret skall han förbränna på altaret.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die lig van die regverdige brand vrolik, maar die lamp van die goddelose gaan dood.
de rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die priester moet dit op die altaar aan die brand steek as vuurofferspys vir die here.
och prästen skall förbränna det på altaret: en eldsoffersspis åt herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
'n vuur gaan voor sy aangesig uit en steek sy teëstanders rondom aan die brand.
eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ek is moeg van my geroep, my keel brand, my oë versmag terwyl ek wag op my god.
jag har ropat mig trött, min strupe är förtorkad; mina ögon försmäkta av förbidan efter min gud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hoe lank, here, sal u vir ewig toornig wees, sal u ywer brand soos 'n vuur?
huru länge, o herre, skall du så oavlåtligen vredgas, huru länge skall din nitälskan brinna såsom eld?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die kandelaars met hulle lampe om volgens voorskrif voor die binneste vertrek te brand, van fyn goud,
så ock ljusstakarna med sina lampor, som skulle tändas på föreskrivet sätt, framför koret, av fint guld,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die priester moet die vet op die altaar aan die brand steek, maar die bors kom aäron en sy seuns toe.
och prästen skall förbränna fettet på altaret, men bringan skall tillhöra aron och hans söner.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en 'n vuur het gebrand onder hulle bende, 'n vlam die goddelose aan die brand gesteek.
och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarop het ek omgedraai en van die berg afgeklim terwyl die berg met vuur brand, en die twee tafels van die verbond was in my twee hande.
då vände jag mig om och steg ned från berget, som brann i eld; och jag hade i mina båda händer förbundets två tavlor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dan moet die priester die bloed teen die altaar van die here by die ingang van die tent van samekoms uitgooi en die vet aan die brand steek as lieflike geur vir die here.
och prästen skall stänka blodet på herrens altare, vid ingången till uppenbarelsetältet, och förbränna fettet till en välbehaglig lukt för herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarop sê hulle vir mekaar: kom laat ons stene vorm en dit goed brand. hulle gebruik toe die bakstene vir bousteen en die lymgrond vir klei.
och de sade till varandra: »kom, låt oss slå tegel och bränna det.» och teglet begagnade de såsom sten, och såsom murbruk begagnade de jordbeck.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en as aäron teen die aand die lampe opsteek, moet hy dit aan die brand steek as 'n voortdurende reukwerk voor die aangesig van die here in julle geslagte.
och likaledes skall aron antända rökelse, när han vid aftontiden sätter upp lamporna. detta skall vara det dagliga rökoffret inför herrens ansikte, från släkte till släkte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en toe julle die stem uit die duisternis hoor, terwyl die berg met vuur brand, het julle na my toe aangekom, al die hoofde van julle stamme en julle oudstes,
när i hörden rösten ur mörkret, medan berget brann i eld, trädden i fram till mig, alla i som voren huvudmän för edra stammar, så ock edra äldste.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
--soos vuur die houtjies aan die brand steek, vuur die water laat opborrel--om u naam aan u teëstanders bekend te maak, sodat nasies voor u aangesig kan bewe
likasom när ris antändes av eld och vatten genom eld bliver sjudande, så att du gjorde ditt namn kunnigt bland dina ovänner och folken darrade för dig!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom sal die here here van die leërskare onder sy vettes 'n maerte stuur; en onder sy heerlikheid sal hy 'n brand laat uitslaan soos die brand van vuur.
så skall då herren, herren sebaot sända tärande sjukdom i hans feta kropp, och under hans härlighet skall brinna en brand likasom en brinnande eld.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die priester moet ook van die spysoffer 'n handvol, as gedenkoffer daarvan, neem en dit op die altaar aan die brand steek; en daarna moet hy die vrou die water laat drink.
och prästen skall av offret taga en handfull, det som utgör själva altaroffret, och förbränna det på altaret; därefter skall han giva kvinnan vattnet att dricka.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
as 'n vuur uitbreek en die dorings vat, sodat 'n mied of die ongesnyde graan of die veld verteer word, moet hy wat die vuur aan die brand gesteek het, ten volle vergoeding gee.
om eld kommer lös och fattar i törnhäckar, och därvid sädesskylar bliva uppbrända eller oskuren säd eller annat på åkern, så skall den som har vållat branden giva full ersättning.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: