Você procurou por: brand (Africâner - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

Swedish

Informações

Afrikaans

brand

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Sueco

Informações

Africâner

wat brand jy hier?

Sueco

vad bränner ni här?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Africâner

laat julle heupe omgord wees en julle lampe aan die brand.

Sueco

haven edra länder omgjordade och edra lampor brinnande.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

ook moet hy die vet van die sondoffer op die altaar aan die brand steek.

Sueco

och fettet av syndoffersdjuret skall han förbränna på altaret.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

die lig van die regverdige brand vrolik, maar die lamp van die goddelose gaan dood.

Sueco

de rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die priester moet dit op die altaar aan die brand steek as vuurofferspys vir die here.

Sueco

och prästen skall förbränna det på altaret: en eldsoffersspis åt herren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

'n vuur gaan voor sy aangesig uit en steek sy teëstanders rondom aan die brand.

Sueco

eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

ek is moeg van my geroep, my keel brand, my oë versmag terwyl ek wag op my god.

Sueco

jag har ropat mig trött, min strupe är förtorkad; mina ögon försmäkta av förbidan efter min gud.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

hoe lank, here, sal u vir ewig toornig wees, sal u ywer brand soos 'n vuur?

Sueco

huru länge, o herre, skall du så oavlåtligen vredgas, huru länge skall din nitälskan brinna såsom eld?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die kandelaars met hulle lampe om volgens voorskrif voor die binneste vertrek te brand, van fyn goud,

Sueco

så ock ljusstakarna med sina lampor, som skulle tändas på föreskrivet sätt, framför koret, av fint guld,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die priester moet die vet op die altaar aan die brand steek, maar die bors kom aäron en sy seuns toe.

Sueco

och prästen skall förbränna fettet på altaret, men bringan skall tillhöra aron och hans söner.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en 'n vuur het gebrand onder hulle bende, 'n vlam die goddelose aan die brand gesteek.

Sueco

och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarop het ek omgedraai en van die berg afgeklim terwyl die berg met vuur brand, en die twee tafels van die verbond was in my twee hande.

Sueco

då vände jag mig om och steg ned från berget, som brann i eld; och jag hade i mina båda händer förbundets två tavlor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dan moet die priester die bloed teen die altaar van die here by die ingang van die tent van samekoms uitgooi en die vet aan die brand steek as lieflike geur vir die here.

Sueco

och prästen skall stänka blodet på herrens altare, vid ingången till uppenbarelsetältet, och förbränna fettet till en välbehaglig lukt för herren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarop sê hulle vir mekaar: kom laat ons stene vorm en dit goed brand. hulle gebruik toe die bakstene vir bousteen en die lymgrond vir klei.

Sueco

och de sade till varandra: »kom, låt oss slå tegel och bränna det.» och teglet begagnade de såsom sten, och såsom murbruk begagnade de jordbeck.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en as aäron teen die aand die lampe opsteek, moet hy dit aan die brand steek as 'n voortdurende reukwerk voor die aangesig van die here in julle geslagte.

Sueco

och likaledes skall aron antända rökelse, när han vid aftontiden sätter upp lamporna. detta skall vara det dagliga rökoffret inför herrens ansikte, från släkte till släkte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en toe julle die stem uit die duisternis hoor, terwyl die berg met vuur brand, het julle na my toe aangekom, al die hoofde van julle stamme en julle oudstes,

Sueco

när i hörden rösten ur mörkret, medan berget brann i eld, trädden i fram till mig, alla i som voren huvudmän för edra stammar, så ock edra äldste.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

--soos vuur die houtjies aan die brand steek, vuur die water laat opborrel--om u naam aan u teëstanders bekend te maak, sodat nasies voor u aangesig kan bewe

Sueco

likasom när ris antändes av eld och vatten genom eld bliver sjudande, så att du gjorde ditt namn kunnigt bland dina ovänner och folken darrade för dig!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarom sal die here here van die leërskare onder sy vettes 'n maerte stuur; en onder sy heerlikheid sal hy 'n brand laat uitslaan soos die brand van vuur.

Sueco

så skall då herren, herren sebaot sända tärande sjukdom i hans feta kropp, och under hans härlighet skall brinna en brand likasom en brinnande eld.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

die priester moet ook van die spysoffer 'n handvol, as gedenkoffer daarvan, neem en dit op die altaar aan die brand steek; en daarna moet hy die vrou die water laat drink.

Sueco

och prästen skall av offret taga en handfull, det som utgör själva altaroffret, och förbränna det på altaret; därefter skall han giva kvinnan vattnet att dricka.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

as 'n vuur uitbreek en die dorings vat, sodat 'n mied of die ongesnyde graan of die veld verteer word, moet hy wat die vuur aan die brand gesteek het, ten volle vergoeding gee.

Sueco

om eld kommer lös och fattar i törnhäckar, och därvid sädesskylar bliva uppbrända eller oskuren säd eller annat på åkern, så skall den som har vållat branden giva full ersättning.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,341,539 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK