Results for dishepujve translation from Albanian to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Danish

Info

Albanian

dishepujve

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Danish

Info

Albanian

atëherë jezusi u foli turmave dhe dishepujve të vet,

Danish

da talte jesus til skarerne og til sine disciple og sagde:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

gjoni u informua prej dishepujve të vet për të gjitha këto gjëra.

Danish

og johannes's disciple fortalte ham om alt dette. og johannes kaldte to af sine disciple til sig

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

"mbylle këtë dëshmi, vulose këtë ligj midis dishepujve të mi".

Danish

bind vidnesbyrdet til og sæt segl for læren i mine disciples sind!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

u jam lutur dishepujve të tu ta dëbojnë, por ata nuk kanë mundur''.

Danish

og jeg bad dine disciple om at uddrive den; og de kunde ikke."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

atëherë lindi një diskutim ndërmjet dishepujve të gjonit me judenjtë rreth pastrimit.

Danish

da opkom der en strid imellem johannes's disciple og en jøde om renselse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë ai u tha dishepujve të tij të kenë gjithnjë gati një barkë, që populli mos e shtynte.

Danish

og han sagde til sine disciple, at en båd skulde være til rede til ham for skarens skyld, for at de ikke skulde trænge ham.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ndodhi që, mbasi jezusi i mbaroi të gjitha këto fjalime, u tha dishepujve të vet:

Danish

og det skete, da jesus havde fuldendt alle disse ord, sagde han til sine disciple:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

e shtriu dorën e vet drejt dishepujve të vet dhe tha: ''ja nëna ime dhe vëllezërit e mi.

Danish

og han rakte sin hånd ud over sine disciple og sagde: "se, her er min moder og mine brødre!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

pastaj i mori shtatë bukët dhe peshqit, falënderoi, i theu dhe ua dha dishepujve të tij, dhe dishepujt turmës.

Danish

og tog de syv brød og fiskene, takkede, brød dem og gav disciplene dem, og disciplene gave dem til skarerne.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë maria magdalena shkoi t'jua njoftojë dishepujve se kishte parë zotin dhe se ai i kishte thënë këto gjëra.

Danish

maria magdalene kommer og forkynder disciplene: "jeg har set herren," og at han havde sagt hende dette.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

atëherë ai u tha dishepujve të vet: ''e korra është me të vërtetë e madhe, por punëtorët janë pak.

Danish

da siger han til sine disciple: "høsten er stor, men arbejderne ere få;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

duke fuqizuar shpirtërat e dishepujve dhe duke i këshilluar që të ngulmojnë në besim, dhe duke thënë se me shumë pikëllime duhet të hyjmë në mbretërinë e perëndisë.

Danish

og styrkede disciplenes sjæle og påmindede dem om at blive i troen og om, at vi må igennem mange trængsler indgå i guds rige.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë jezusi u tha dishepujve të vet: ''në të vërtetë ju them se një i pasur me vështirësi do të hyjë në mbretërinë e qiejve.

Danish

men jesus sagde til sine disciple: "sandelig, siger jeg eder: en rig kommer vanskeligt ind i himmeriges rige.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

farisenjtë, kur e panë këtë, u thanë dishepujve të tij: ''pse mësuesi juaj ha bukë me tagrambledhësit dhe me mëkatarët?''.

Danish

og da farisæerne så det, sagde de til hans disciple: "hvorfor spiser eders mester med toldere og syndere?"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

dhe mbasi ata u ngopën, jezusi u tha dishepujve të vet: ''mblidhni copat që tepruan, që të mos shkojë dëm asgjë''.

Danish

men da de vare blevne mætte, siger han til sine disciple: "samler de tiloversblevne stykker sammen, for at intet skal gå til spilde."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

atëherë ai i mori të pesë bukët dhe të dy peshqit dhe, pasi i ngriti sytë drejt qiellit, i bekoi, i ndau dhe ua dha dishepujve të vet që t'ia shpërndajnë turmës.

Danish

men han tog de fem brød og de to fisk, så op til himmelen og velsignede dem, og han brød dem og gav sine disciple dem at lægge dem for skaren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pastaj ata arritën në një vend që quhej gjetsemani; dhe ai u tha dishepujve të vet: ''uluni këtu, deri sa unë të jem lutur''.

Danish

og de komme til en gård, hvis navn var gethsemane; og han siger til sine disciple "sætter eder her, imedens jeg beder."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

atëherë jezusi shkoi bashkë me ta në një vend, që quhej gjetsemani, dhe u tha dishepujve: ''uluni këtu, ndërsa unë po shkoi aty të lutem''.

Danish

da kommer jesus med dem til en gård, som kaldes gethsemane, og han siger til disciplene: "sætter eder her, medens jeg går derhen og beder."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

atëherë ai e urdhëroi turmën të ulet për tokë; dhe mori të shtatë bukët, falënderoi, i theu dhe ua dha dishepujve të vet që t'ia shpërndajnë turmës; dhe ata ia shpërndanë.

Danish

og han byder skaren af sætte sig ned på jorden; og han tog de syv brød, takkede, brød, dem og gav sine disciple dem, at de skulde lægge dem for; og de lagde dem for skaren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,742,738,938 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK