Results for jeta e përjetshme translation from Albanian to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Danish

Info

Albanian

jeta e përjetshme

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Danish

Info

Albanian

dhe ky është premtimi që ai na bëri: jeta e përjetshme.

Danish

hver den, som fornægter sønnen, har ej heller faderen; den, som bekender sønnen, har også faderen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

drejtësia jote është një drejtësi e përjetshme dhe ligji yt është i vërtetë.

Danish

din retfærd er ret for evigt, din lov er sandhed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.

Danish

de led både sult og tørst, deres sjæl var ved at vansmægte;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

por tani, pasi u liruat nga mëkati dhe u bëtë shërbëtorë të perëndisë keni për frytin tuaj shenjtërimin dhe për fund jeta e përjetshme.

Danish

men nu, da i ere blevne frigjorde fra synden og ere blevne guds tjenere, have i eders frugt til helliggørelse og som enden derpå et evigt liv;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe kjo është jeta e përjetshme, të të njohin ty, të vetmin perëndi të vërtetë, dhe jezu krishtin që ti ke dërguar.

Danish

men dette er det evige liv, at de kende dig, den eneste sande gud, og den, du udsendte, jesus kristus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ata do të shkojnë në mundim të përjetshëm, dhe të drejtët në jetën e përjetshme''.

Danish

og disse skulle gå bort til evig straf, men de retfærdige til evigt liv."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

dhe dëshmia është kjo: perëndia na dha jetën e përjetshme dhe kjo jetë është në birin e tij.

Danish

dersom vi tage imod menneskenes vidnesbyrd, da er guds søn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

korrësi e merr shpërblimin dhe mbledh frytin për jetën e përjetshme, që mbjellësi dhe korrësi të gëzohen sëbashku.

Danish

den, som høster, får løn og samler frugt til et evigt liv, så at de kunne glæde sig tilsammen, både den, som sår, og den, som høster.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kështu ata vdesin ende të rinj, dhe jeta e tyre mbaron midis sodomitëve.

Danish

i ungdommen dør deres sjæl, deres liv får mandsskøgers lod.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

(dhe jeta u shfaq dhe ne e pamë e dëshmojmë për të, dhe ju shpallim jetën e përjetshme që ishte pranë atit dhe që na u shfaq neve),

Danish

men vokser i vor herres og frelsers jesu kristi nåde og kundskab! ham tilhører herligheden både nu og indtil evighedens dag!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe unë u jap atyre jetën e përjetshme dhe nuk do të humbasin kurrë, e askush nuk do t'i rrëmbejë nga dora ime.

Danish

og jeg giver dem et evigt liv, og de skulle i al evighed ikke fortabes, og ingen skal rive dem ud af min hånd.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kush e do jetën e vet do ta humbasë; dhe kush e urren jetën e vet në këtë botë, do ta ruajë për jetën e përjetshme.

Danish

den, som elsker sit liv, skal miste det; og den, som hader sit liv i denne verden, skal bevare det til et evigt liv.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe me ta ishin hemani, jeduthuni dhe të tjerët që ishin zgjedhur dhe caktuar me emër për të lëvduar zotin, sepse mirësia e tij është e përjetshme.

Danish

og sammen med dem heman og jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte mænd til at love herren med ordene "thi hans miskundhed varer evindelig!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

kurdo ne e mbajmë në trupin tonë vdekjen e zotit jezus, që edhe jeta e jezusit të shfaqet në trupin tonë.

Danish

altid bærende jesu dødelse om i legemet, for at også jesu liv må åbenbares i vort legeme.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

do të rrethpritet si ai që ka lindur në shtëpinë tënde, ashtu edhe ai që është blerë me para; besëlidhja ime në mishin tuaj do të jetë një besëlidhje e përjetshme.

Danish

omskæres skal både dine hjemmefødte og dine købte. min pagt på eders legeme skal være en evig pagt!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ajo është një shenjë e përjetshme midis meje dhe bijve të izraelit, sepse në gjashtë ditë zoti bëri qiellin dhe tokën, dhe ditën e shtatë pushoi dhe u shlodh".

Danish

den skal være et tegn til alle tider mellem mig og israeliterne. thi i seks dage gjorde herren himmelen og jorden, men på den syvende hvilede han og vederkvægede sig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

dhe do të caktoj besëlidhjen time midis meje dhe teje, si dhe me pasardhësit e tu, nga një brez në një brez tjetër; kjo do të jetë një besëlidhje e përjetshme, me të cilën unë do të marr përsipër

Danish

jeg opretter min pagt mellem mig og dig og dit afkom efter dig fra slægt til slægt, og det skal være en evig pagt, at jeg vil være din gud og efter dig dit afkoms gud;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

në fakt cilësitë e tij të padukshme, fuqia e tij e përjetshme dhe hyjnia e tij, duke qenë të dukshme nëpërmjet veprave të tij që nga krijimi i botës, shihen qartë, me qëllim që ata të jenë të pafalshëm.

Danish

thi hans usynlige væsen, både hans evige kraft og guddommelighed, skues fra verdens skabelse af, idet det forstås af hans gerninger, så at de have ingen undskyldning.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë ja, një doktor i ligjit u ngrit që ta vinte në provë dhe i tha: ''mësues, çfarë duhet të bëj që të trashëgoj jetën e përjetshme?''.

Danish

og se, en lovkyndig stod op og fristede ham og sagde: "mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve et evigt liv?"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

në përuljen e tij iu mohua çfarëdolloj drejtësie; po kush do të mund ta përshkruajë brezin e tij? sepse jeta e tij u hoq nga toka''.

Danish

i fornedrelsen blev hans dom taget bort; hvem kan fortælle om hans slægt, efterdi hans liv borttages fra jorden?"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,794,178,075 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK