Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
atëherë zoti perëndi thirri njeriun dhe i tha: "ku je?".
da kaldte gud herren på adam og råbte: "hvor er du?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a je ti vallë i pari njeri që ka lindur apo je formuar përpara kodrave?
var du den første, der fødtes, kom du til verden, før højene var?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
''a je ti ai që duhet të vijë, apo duhet të presim një tjetër?''
"er du den, som kommer, eller skulle vi vente en anden?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a je ti ai që i ke dhënë forcën kalit dhe ia ke veshur qafën me jele që valëviten?
hård ved ungerne er den, som var de ej dens; spildt er dens møje, det ængster den ikke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a je ti ai që e bën të kërcejë si një karkalec? hingëllima e tij krenare të kall tmerr.
thi gud lod den glemme visdom og gav den ej del i indsigt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a nuk je ti, o perëndi, që na ke kthyer, dhe nuk del më, o perëndi, me ushtritë tona?
hvo bringer mig til den befæstede by, hvo leder mig hen til edom?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ai më pyeti: "kush je ti?". unë iu përgjigja: "jam një amalekit".
da spurgte han mig: hvem er du? og jeg svarede: jeg er en amalekit!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
atëherë pilati hyri përsëri në pretorium, e thirri jezusin dhe i tha: ''a je ti mbreti i judenjve?''.
da gik pilatus igen ind i borgen og kaldte på jesus og sagde til ham: "er du jødernes konge?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a nuk je ti ai që ke tharë detin, ujërat e humnerës së madhe, që i ke bërë rrugë thellësitë e detit, me qëllim që të çliruarit të kalonin?
mon du ej udtørred havet, stordybets vande, gjorde havets dyb til en vej, hvor de genløste gik?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
atëherë ai shkoi tek i ati dhe i tha: "ati im!". isaku u përgjegj: "ja ku jam; kush je ti, biri im?".
så bragte han det ind til sin fader og sagde: "fader!" han svarede: "ja! hvem er du, min søn?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kreu i ushtrisë së zotit i tha jozueut: "zbath sandalet, sepse vendi ku je është i shenjtë". dhe jozueu veproi ashtu.
og fyrsten over herrens hær svarede josua: "drag dine sko af fødderne, thi det sted, du står på, er helligt!" det gjorde josua.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dhe zoti i tha abramit, mbas ndarjes së lotit prej tij: "Ço tani sytë e tu dhe shiko nga vendi ku je drejt veriut e jugut; drejt lindjes dhe perëndimit.
efter at lot havde skilt sig fra abram, sagde herren til denne: "løft dit blik og se dig om der, hvor du står, mod nord, mod syd, mod Øst og mod vest;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"kush je ti, o mali i madh? përpara zorobabelit ti do të bëhesh fushë. dhe ai do ta bëjë gurin e majës së malit të shkojë përpara midis britmave: "mëshirë, mëshirë për të!"".
hvem er du, du store bjerg? for zerubbabel skal du blive slette! han skal hente topstenen, medens der råbes: "nåde, nåde være med den!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.