Results for katandis translation from Albanian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

English

Info

Albanian

jeta ime u katandis kot, pa asnjë interes.

English

"life had become horribly dull and uninteresting.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

pse këtu u katandis miqësia jonë ? apo mbase është shpatulla ?

English

dodgy shoulder maybe?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ai i katandis princat në një hiç dhe i bën të panevojshëm gjykatësit e tokës.

English

that bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

sepse ja, zoti urdhëron dhe e katandis shtëpinë e madhe në bajgë dhe të voglën në copëza.

English

for, behold, the lord commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kështu do ta katandis malin seir në një mjerim dhe në një shkreti dhe do të shfaros ata që shkojnë dhe që vijnë.

English

thus will i make mount seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kështu izraeli u katandis në një varfëri të madhe për shkak të madianit, dhe bijtë e izraelit i klithën zotit.

English

and israel was greatly impoverished because of the midianites; and the children of israel cried unto the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

do të të katandis në një shkreti përjetë dhe qytetet e tua nuk do të banohen më; atëherë do të pranoni që unë jam zoti.

English

i will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that i am the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kështu do ta katandis shtëpinë e ashabit si shtëpinë e joreboamit, birit të nebatit, dhe si atë të baashas, birit të ahijahut.

English

and i will make the house of ahab like the house of jeroboam the son of nebat, and like the house of baasha the son of ahijah:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

do t'i katandis qytetet tuaja në shkretëtira, do të shkretoj vendet tuaja të shenjta dhe nuk do të thith më erën e këndshme të parfumeve tuaja.

English

and i will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and i will not smell the savour of your sweet odours.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

do ta katandis vendin në një mjerim dhe në shkreti, kryelartësia e forcës së tij do të ligështohet dhe kështu malet e izraelit do të jenë aq të shkretuar sa që askush nuk do të kalojë më andej.

English

for i will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of israel shall be desolate, that none shall pass through.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

lejo të të korrigjojnë, o jeruzalem, përndryshe shpirti im do të largohet nga ti, përndryshe do të të katandis në një shkretim, në një tokë të pabanuar".

English

be thou instructed, o jerusalem, lest my soul depart from thee; lest i make thee desolate, a land not inhabited.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

do ta katandis këtë qytet në një shkatërrim dhe në një objekt talljeje; kushdo që do t'i kalojë pranë do të mbetet i habitur dhe do të fillojë të fishkëllojë për tërë plagët e tij.

English

and i will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

do ta katandis në një shkretëtirë: as nuk do ta krasit as nuk do ta punoj me shatë, por do të mbijnë ferra dhe gjemba; dhe do të urdhëroj retë që të mos bjerë shi, fare.

English

and i will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: i will also command the clouds that they rain no rain upon it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

"po kur të mbushen shtatëdhjetë vjet, unë do ta dënoj mbretin e babilonisë dhe atë komb, vendin e kaldeasve", thotë zoti, "për shkak të paudhësisë së tyre, dhe do ta katandis në një shkretim të përjetshëm.

English

and it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that i will punish the king of babylon, and that nation, saith the lord, for their iniquity, and the land of the chaldeans, and will make it perpetual desolations.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,945,604,700 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK