Results for fiq translation from Albanian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

German

Info

Albanian

fiq

German

fik

Last Update: 2021-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

fiq, moll, dardha.

German

feigen, Äpfel, birnen.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

ca fiq. e meritove.

German

hast du dir verdient.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

betohem në fiq dhe ullinj,

German

bei dem feigenbaum und dem olivenbaum,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

datat e sheqerit.datat e sheqerit dhe fiq.

German

süße dattein! süße dattein und feigen!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

Çdo pemë, pra, njihet nga fryti i vet, sepse nuk mblidhen fiq nga gjembat dhe nuk vilet rrush nga ferra.

German

ein jeglicher baum wird an seiner eigenen frucht erkannt. denn man liest nicht feigen von den dornen, auch liest man nicht trauben von den hecken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

ju do t'i njihni nga frytet e tyre. a vilet vallë rrush nga ferrat ose fiq nga murrizat?

German

an ihren früchten sollt ihr sie erkennen. kann man auch trauben lesen von den dornen oder feigen von den disteln?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

një nga koshat përmbante fiq shumë të mirë, fiq të dorës së parë, ndërsa koshi tjetër përmbante fiq shumë të këqij, aq të këqij sa nuk mund të haheshin.

German

in dem einen korbe waren sehr gute feigen, wie die ersten reifen feigen sind; im andern korb waren sehr schlechte feigen, daß man sie nicht essen konnte, so schlecht waren sie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

"kështu thotë zoti, perëndia i izraelit. ashtu si këta fiq janë të mirë, kështu do të kujdesem për ata të judës që u çuan në robëri, që unë i përzura nga ky vend në vendin e kaldeasve për të mirën e tyre.

German

so spricht der herr, der gott israels: gleichwie diese feigen gut sind, also will ich mich gnädig annehmen der gefangenen aus juda, welche ich habe aus dieser stätte lassen ziehen in der chaldäer land,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,934,709,148 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK