Results for kalli grurit translation from Albanian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

German

Info

Albanian

kalli grurit

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

German

Info

Albanian

Është kalli...

German

das ist kaii.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

misër në kalli?

German

maiskolben?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

jo, më kalli datën.

German

nein, es hat mich total genervt.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

për këtë do ta kalli krejt.

German

und deswegen fackeln wir hier auch alles ab. warte.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

fusha e grurit është nga ajo anë.

German

das feld ist dort.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

me misër, ose krejt një kalli misri, ose çfarë të kesh.

German

17 burger und 17 mal pommes, ok?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pasi lindi beben. duhet të kthehet menjëherë në fushat e grurit.

German

nach der entbindung... geht es gleich zurück aufs feld.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

mbi 50% e grurit qe tregtohet nëpër botë përdoret si ushqim per kafshët ose për biokarbure

German

Über 50 % des gehandelten getreides dient als futter oder bio-kraftstoff.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ah ky, ky trovbeki. i vetmi ogër i cili ka mund pështyjë përtej tri arave të grurit.

German

und der da, das ist throwback, der einzige unhold, der je über drei felder spuckte.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kjo shtëpia e bukës dhe simboli i saj i grurit përfaqëson gushtin dhe shtatorin, kohën e korrjeve.

German

dieses haus des brotes und sein symbol, der weizen repräsentieren august und september, die zeit der ernte.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

duke i blerë të varfrit me para, nevojtarin për një palë sandale dhe duke shitur edhe skarcitetet e grurit?".

German

auf daß wir die armen um geld und die dürftigen um ein paar schuhe unter uns bringen und spreu für korn verkaufen?"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

do të kremtosh festën e javëve, domethënë, të prodhimit të parë të korrjes së grurit dhe festën e të vjelave në fund të vitit.

German

das fest der wochen sollst du halten mit den erstlingen der weizenernte, und das fest der einsammlung, wenn das jahr um ist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kështu jozefi grumbulloi grurë, si rëra e detit, aq shumë sa pushoi së mbajturi llogari sepse sasia e grurit ishte e pallogaritshme.

German

also schüttete joseph das getreide auf, über die maßen viel wie sand am meer, also daß er aufhörte es zu zählen; denn man konnte es nicht zählen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

boazi hëngri e piu dhe me zemër të gëzuar shkoi të shtrihet pranë grumbullit të grurit. atëherë ajo erdhi ngadalë, i zbuloi këmbët dhe u shtri.

German

und da boas gegessen und getrunken hatte, ward sein herz guter dinge, und er kam und legte sich hinter einen kornhaufen; und sie kam leise und deckte auf zu seinen füßen und legte sich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ata të cilët pasurinë e vet e shpenzojnë në rrugë të all-llahut i ngjajnë shembullit të një kokrre prej së cilës mbijnë shtatë kallinj e në secilin kalli nga njëqind kokrra.

German

das gleichnis derjenigen, die ihr vermögen auf dem weg allahs ausgeben, ist wie das gleichnis eines samenkorns, das sieben Ähren wachsen läßt, in jeder Ähre hundert körner.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

shembulli i pasurisë së atyre që e japin në rrugën e all-llahut është si një kokërr prej të cilës mbijnë shtatë kallinj, ndërsa në secilin kalli ka nga njëqind kokrra.

German

das gleichnis derjenigen, die ihr vermögen auf dem weg allahs ausgeben, ist wie das gleichnis eines samenkorns, das sieben Ähren wachsen läßt, in jeder Ähre hundert körner.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pas kësaj, kryeministri sovjetik do të udhëtojë në të gjithë vendin në destinacione më shumë te rastësishme, përfshirë mullinjt e fuqishëm te çelikut amerikan fermat e grurit, dhe po, disneylandin.

German

danach bereist der kremlchef weitere ziele des landes. darunter amerikas größte stahlwerke, weizenfarmen, und man sollte es nicht glauben, disneyland.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

mos u gëzo, o izrael, për të ngazëlluar si popujt e tjerë, sepse je kurvëruar duke u larguar nga perëndia yt; ke dashur pagesën e prostitutës në të gjithë lëmenjtë e grurit.

German

du darfst dich nicht freuen, israel, noch rühmen wie die völker; denn du hurst wider deinen gott und suchst damit hurenlohn, daß alle tennen voll getreide werden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

"sepse ja, unë do të jap urdhrin dhe do ta shosh shtëpinë e izraelit midis gjithë kombeve, ashtu si bëhet me shoshën, por në tokë nuk do të bjerë as kokrra më e vogël e grurit.

German

denn siehe, ich will befehlen und das haus israel unter alle heiden sichten lassen, gleichwie man mit einem sieb sichtet, und kein körnlein soll auf die erde fallen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

diten kur ti linde me padurim e prita edhe u gezova edhe u merzita edhe frym ka merr ciken tem e kam rujt sa shpejt erdhi dita me ja dhan dikujt erdhi ai moment i ran gjysmen e zemres duhet me dhan ti o djal i mir ciken tem ta dham po se rujte si syt e kalli ni dynja ti o djal i mir ciken tem ta dham po se rujte si syt e kallim ni dynja nuk po kam fuqi ne shtepi me hy kur ty nuk te shoh e nuk je aty edhe frym ka merr ciken tem e kam rujt sa shpejt erdhi dita me ja dhan dikujt erdhi ai moment i ran gjysmen e zemres duhet me dhan ti o djal i mir ciken tem ta dham po s'e rujte si syt e kallim ni dynja ti o djal i mir ciken tem ta dham po s'e rujte si syt e kallim ni dynja ref/2. ti o djal i mir ciken tem ta dham po se rujte si syt e kallim ni dynja

German

der tag, an dem du geboren wurdest, ich wartete ungeduldig, ich war glücklich, ich war traurig, sogar ich atmete auf, ich habe mein leben gerettet, wie schnell der tag kam, ich wurde jemandem gegeben, dieser moment kam, die hälfte von mir herz muss mir gegeben werden, guter junge, mein leben dham wenn du die welt im auge behältst, bist du ein guter junge, cike, ich werde es dir geben. ich behalte es. wie schnell der tag kam. ich gab es jemandem. diesezu r moment kam

Last Update: 2022-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,796,730,773 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK