You searched for: kalli grurit (Albanska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Albanian

German

Info

Albanian

kalli grurit

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Albanska

Tyska

Info

Albanska

Është kalli...

Tyska

das ist kaii.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

misër në kalli?

Tyska

maiskolben?

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

jo, më kalli datën.

Tyska

nein, es hat mich total genervt.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

për këtë do ta kalli krejt.

Tyska

und deswegen fackeln wir hier auch alles ab. warte.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

fusha e grurit është nga ajo anë.

Tyska

das feld ist dort.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

me misër, ose krejt një kalli misri, ose çfarë të kesh.

Tyska

17 burger und 17 mal pommes, ok?

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

pasi lindi beben. duhet të kthehet menjëherë në fushat e grurit.

Tyska

nach der entbindung... geht es gleich zurück aufs feld.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

mbi 50% e grurit qe tregtohet nëpër botë përdoret si ushqim per kafshët ose për biokarbure

Tyska

Über 50 % des gehandelten getreides dient als futter oder bio-kraftstoff.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

ah ky, ky trovbeki. i vetmi ogër i cili ka mund pështyjë përtej tri arave të grurit.

Tyska

und der da, das ist throwback, der einzige unhold, der je über drei felder spuckte.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

kjo shtëpia e bukës dhe simboli i saj i grurit përfaqëson gushtin dhe shtatorin, kohën e korrjeve.

Tyska

dieses haus des brotes und sein symbol, der weizen repräsentieren august und september, die zeit der ernte.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

duke i blerë të varfrit me para, nevojtarin për një palë sandale dhe duke shitur edhe skarcitetet e grurit?".

Tyska

auf daß wir die armen um geld und die dürftigen um ein paar schuhe unter uns bringen und spreu für korn verkaufen?"

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Albanska

do të kremtosh festën e javëve, domethënë, të prodhimit të parë të korrjes së grurit dhe festën e të vjelave në fund të vitit.

Tyska

das fest der wochen sollst du halten mit den erstlingen der weizenernte, und das fest der einsammlung, wenn das jahr um ist.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

kështu jozefi grumbulloi grurë, si rëra e detit, aq shumë sa pushoi së mbajturi llogari sepse sasia e grurit ishte e pallogaritshme.

Tyska

also schüttete joseph das getreide auf, über die maßen viel wie sand am meer, also daß er aufhörte es zu zählen; denn man konnte es nicht zählen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

boazi hëngri e piu dhe me zemër të gëzuar shkoi të shtrihet pranë grumbullit të grurit. atëherë ajo erdhi ngadalë, i zbuloi këmbët dhe u shtri.

Tyska

und da boas gegessen und getrunken hatte, ward sein herz guter dinge, und er kam und legte sich hinter einen kornhaufen; und sie kam leise und deckte auf zu seinen füßen und legte sich.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

ata të cilët pasurinë e vet e shpenzojnë në rrugë të all-llahut i ngjajnë shembullit të një kokrre prej së cilës mbijnë shtatë kallinj e në secilin kalli nga njëqind kokrra.

Tyska

das gleichnis derjenigen, die ihr vermögen auf dem weg allahs ausgeben, ist wie das gleichnis eines samenkorns, das sieben Ähren wachsen läßt, in jeder Ähre hundert körner.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

shembulli i pasurisë së atyre që e japin në rrugën e all-llahut është si një kokërr prej të cilës mbijnë shtatë kallinj, ndërsa në secilin kalli ka nga njëqind kokrra.

Tyska

das gleichnis derjenigen, die ihr vermögen auf dem weg allahs ausgeben, ist wie das gleichnis eines samenkorns, das sieben Ähren wachsen läßt, in jeder Ähre hundert körner.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

pas kësaj, kryeministri sovjetik do të udhëtojë në të gjithë vendin në destinacione më shumë te rastësishme, përfshirë mullinjt e fuqishëm te çelikut amerikan fermat e grurit, dhe po, disneylandin.

Tyska

danach bereist der kremlchef weitere ziele des landes. darunter amerikas größte stahlwerke, weizenfarmen, und man sollte es nicht glauben, disneyland.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

mos u gëzo, o izrael, për të ngazëlluar si popujt e tjerë, sepse je kurvëruar duke u larguar nga perëndia yt; ke dashur pagesën e prostitutës në të gjithë lëmenjtë e grurit.

Tyska

du darfst dich nicht freuen, israel, noch rühmen wie die völker; denn du hurst wider deinen gott und suchst damit hurenlohn, daß alle tennen voll getreide werden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

"sepse ja, unë do të jap urdhrin dhe do ta shosh shtëpinë e izraelit midis gjithë kombeve, ashtu si bëhet me shoshën, por në tokë nuk do të bjerë as kokrra më e vogël e grurit.

Tyska

denn siehe, ich will befehlen und das haus israel unter alle heiden sichten lassen, gleichwie man mit einem sieb sichtet, und kein körnlein soll auf die erde fallen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Albanska

diten kur ti linde me padurim e prita edhe u gezova edhe u merzita edhe frym ka merr ciken tem e kam rujt sa shpejt erdhi dita me ja dhan dikujt erdhi ai moment i ran gjysmen e zemres duhet me dhan ti o djal i mir ciken tem ta dham po se rujte si syt e kalli ni dynja ti o djal i mir ciken tem ta dham po se rujte si syt e kallim ni dynja nuk po kam fuqi ne shtepi me hy kur ty nuk te shoh e nuk je aty edhe frym ka merr ciken tem e kam rujt sa shpejt erdhi dita me ja dhan dikujt erdhi ai moment i ran gjysmen e zemres duhet me dhan ti o djal i mir ciken tem ta dham po s'e rujte si syt e kallim ni dynja ti o djal i mir ciken tem ta dham po s'e rujte si syt e kallim ni dynja ref/2. ti o djal i mir ciken tem ta dham po se rujte si syt e kallim ni dynja

Tyska

der tag, an dem du geboren wurdest, ich wartete ungeduldig, ich war glücklich, ich war traurig, sogar ich atmete auf, ich habe mein leben gerettet, wie schnell der tag kam, ich wurde jemandem gegeben, dieser moment kam, die hälfte von mir herz muss mir gegeben werden, guter junge, mein leben dham wenn du die welt im auge behältst, bist du ein guter junge, cike, ich werde es dir geben. ich behalte es. wie schnell der tag kam. ich gab es jemandem. diesezu r moment kam

Senast uppdaterad: 2022-08-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,799,487,652 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK