Results for pabesët translation from Albanian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

German

Info

Albanian

pabesët

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

German

Info

Albanian

"nuk ka paqe për të pabesët", thotë zoti.

German

aber die gottlosen, spricht der herr, haben keinen frieden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

"nuk ka paqe për të pabesët", thotë perëndia im.

German

die gottlosen haben nicht frieden, spricht mein gott.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.

German

und feuer ward unter ihrer rotte angezündet, die flamme verbrannte die gottlosen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

deri kur të pabesët, o zot, deri kur të pabesët do të triumfojnë?

German

herr, wie lange sollen die gottlosen, wie lange sollen die gottlosen prahlen

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

i pashë të pabesët dhe i urrej, sepse nuk respektojnë fjalën tënde.

German

ich sehe die verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein wort nicht halten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.

German

die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die gottlosen werden zuletzt ausgerottet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

i drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.

German

der gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die gottlosen werden nicht im lande bleiben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.

German

die das gesetz verlassen, loben den gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.

German

wenn die gerechten oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber gottlose aufkommen, wendet sich's unter den leuten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe me argumentet e veta all-llahu e fuqizon të vërtetën, ndonëse e urrejnë të pabesët.

German

allah bestätigt die wahrheit mit seinen worten, auch wenn es den Übeltätern zuwider ist."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.

German

eine stadt freut sich, wenn's den gerechten wohl geht; und wenn die gottlosen umkommen, wird man froh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. shpirti im, bekoje zotin! aleluja.

German

der sünder müsse ein ende werden auf erden, und die gottlosen nicht mehr sein. lobe den herrn, meine seele! halleluja!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

"siç shkrin dylli para zjarrit, "ashtu le të vdesin të pabesët në prani të zotit!"

German

wie das wachs vor dem feuer schmilzt, so lass die ungläubigen verderben.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

dhe do t'i lë pra në duart e të huajve dhe plaçkë për të pabesët e dheut që do t'i përdhosin.

German

und will's fremden in die hände geben, daß sie es rauben, und den gottlosen auf erden zur ausbeute, daß sie es entheiligen sollen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ai do të bëjë që të bien mbi të pabesët leqe, zjarr, squfur dhe erëra zhuritëse; kjo do të jetë pjesa nga kupa e tyre.

German

er wird regnen lassen über die gottlosen blitze, feuer und schwefel und wird ihnen ein wetter zum lohn geben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

sepse zoti ka në dorë një kupë vere që shkumon dhe plot me erëza, që ai e zbraz. me siguri tërë të pabesët e dheut do ta kullojnë dhe do të pinë deri llumin.

German

denn der herr hat einen becher in der hand und mit starkem wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die gottlosen müssen alle trinken und die hefen aussaufen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kishin caktuar ta varrosnin bashkë me të pabesët, po kur vdiq e vunë me të pasurin, sepse nuk kishte kryer asnjë dhunë dhe nuk kishte pasur asnjë mashtrim në gojën e tij.

German

und man gab ihm bei gottlosen sein grab und bei reichen, da er gestorben war, wiewohl er niemand unrecht getan hat noch betrug in seinem munde gewesen ist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ki shpresë të patundur tek zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.

German

harre auf den herrn und halte seinen weg, so wird er dich erhöhen, daß du das land erbest; du wirst es sehen, daß die gottlosen ausgerottet werden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

do t'i shkelni me këmbë të pabesët, sepse do të jenë hi nën tabanin e këmbëve tuaja gjatë ditës që unë po përgatis", thotë zoti i ushtrive.

German

3:21 ihr werdet die gottlosen zertreten; denn sie sollen asche unter euren füßen werden des tages, den ich machen will, spricht der herr zebaoth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

"do të zhduk njerëz dhe kafshë, do të zhduk zogjtë e qiellit dhe peshqit e detit, shkaqet e mëkatit së bashku me të pabesët dhe do të shfaros njeriun nga faqja e dheut", thotë zoti.

German

ich will menschen und vieh, vögel des himmels und fische im meer wegnehmen samt den Ärgernissen und den gottlosen; ja, ich will die menschen ausreuten aus dem lande, spricht der herr.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,748,088,211 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK