Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- eshte nje qyp!
- e' una buatta!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
edhe disa qindarka në qyp.
un altro po' di penny nel barattolo
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
sa kishte në qyp? 2300.
quanto c'era nel barattolo?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
i ka pas futur në një qyp dhe i ka ngrënë.
li avevo messi in un barattolo e se li e' mangiati.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- as qyp, as asgjë. Çfarë bëtë pastaj?
- niente barattolo e nient'altro.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ishe i mbyllur brënda në një qyp dhjetë vitet e fundit!
lo li ho passati intrappolato in un'urna.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
thjesht po thoja që njerëzit e tjerë e vendosin zakonisht në një qyp.
- ci sei andato in bagno? - devo fare pipì.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
epo, janë ca gjëra që shpresoja të bëja para se të shndërrohesha pluhur në një qyp.
beh, ci sono alcune cose che speravo di fare prima di diventare polvere in un vaso.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
unë jam shumë i pavarur, saqë nuk kam nevojë për ndihmë për të hapur një qyp me turshi.
sono cosi' indipendente, non mi serve alcun aiuto per aprire il barattolo d'aceto.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ai u tha se paratë ishin në një qyp frutash, nën një shkëmb gri tek cepi i shtëpisë së tymit.
disse loro che i soldi erano nel barattolo della frutta. sotto una pietra grigia, nell'angolo dell'affumicatoio.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
legjenda thotë: kur vdiq njeriu më i menqur në botë, e vendosën trurin e tij në një qyp.
la leggenda dice che quando l'uomo piu' intelligente del mondo, mori', misero il suo cervello in un barattolo.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ajo u përgjigj: "ashtu siç është e vërtetë që rron zoti, perëndia yt, bukë nuk kam, por kam vetëm një dorë miell në një enë dhe pak vaj në një qyp; dhe tani po mbledh dy copa dru për t'i përgatitur për vete dhe për djalin tim; do t'i hamë dhe pastaj kemi për të vdekur".
quella rispose: «per la vita del signore tuo dio, non ho nulla di cotto, ma solo un pugno di farina nella giara e un po' di olio nell'orcio; ora raccolgo due pezzi di legna, dopo andrò a cuocerla per me e per mio figlio: la mangeremo e poi moriremo»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting