Results for priftërinjve translation from Albanian to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Portuguese

Info

Albanian

disa bij të priftërinjve përgatisnin melhemin e aromave.

Portuguese

os que confeccionavam as especiarias eram dos filhos dos sacerdotes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë krerët e priftërinjve vendosën ta vrasin edhe llazarin,

Portuguese

mas os principais sacerdotes deliberaram matar também a lázaro;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë pilati, mblodhi krerët e priftërinjve, kryetarët dhe popullin,

Portuguese

então pilatos convocou os principais sacerdotes, as autoridades e o povo,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

gurë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.

Portuguese

pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pastaj krerët e priftërinjve dhe pleqtë e akuzuan, por ai nuk u përgjigjej fare.

Portuguese

mas ao ser acusado pelos principais sacerdotes e pelos anciãos, nada respondeu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe krerët e priftërinjve e akuzonin për shumë gjëra; por ai nuk përgjigjej aspak.

Portuguese

e os principais dos sacerdotes o acusavam de muitas coisas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pastaj dogji kockat e priftërinjve mbi altaret e tyre, dhe kështu pastroi judën dhe jeruzalemin.

Portuguese

e os ossos dos sacerdotes queimou sobre os seus altares; e purificou judá e jerusalém.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe krerët e priftërinjve e skribët kërkonin mënyrën se si ta vrisnin, sepse kishin frikë nga populli.

Portuguese

e os principais sacerdotes e os escribas andavam procurando um modo de o matar; pois temiam o povo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë ata e çuan jezusin te kryeprifti, ku u mblodhën të gjithë krerët e priftërinjve, pleqtë dhe skribët.

Portuguese

levaram jesus ao sumo sacerdote, e ajuntaram-se todos os principais sacerdotes, os anciãos e os escribas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ata nuk u larguan nga urdhëri i mbretit, që u ishte dhënë priftërinjve dhe levitëve, për çdo gjë dhe për thesaret.

Portuguese

e os sacerdotes e os levitas não se desviaram do que lhes mandou o rei, em negócio nenhum, especialmente no tocante aos tesouros.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë dy njerëzit midis të cilëve zhvillohet mosmarrëveshja do të paraqiten përpara zotit, përpara priftërinjve dhe gjykatësve në funksion ato ditë.

Portuguese

então aqueles dois homens que tiverem a demanda se apresentarão perante o senhor, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver nesses dias.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë juda mori një grup ushtarësh dhe rojat e dërguara nga krerët e priftërinjve dhe nga farisenjtë, erdhi atje me fenerë, pishtarë dhe me armë.

Portuguese

tendo, pois, judas tomado a coorte e uns guardas da parte dos principais sacerdotes e fariseus, chegou ali com lanternas archotes e armas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe herët në mëngjes krerët e priftërinjve me pleqtë, skribët dhe gjithë sinedrit bënin këshill, e lidhën jezusin e çuan jashtë e ia dorëzuan pilatit.

Portuguese

logo de manhã tiveram conselho os principais sacerdotes com os anciãos, os escribas e todo o sinédrio; e maniatando a jesus, o levaram e o entregaram a pilatos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë ezdra u ngrit dhe i vuri të betohen krerët e priftërinjve, levitët dhe tërë izraelin se do të vepronin ashtu siç ishte thënë. dhe ata u betuan.

Portuguese

então esdras se levantou, e ajuramentou os principais dos sacerdotes, os levitas, e todo o israel, de que fariam conforme esta palavra; e eles juraram.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë rojet u kthyen te krerët e priftërinjve dhe te farisenjtë, dhe këta u thanë atyre: ''pse nuk e sollët?''.

Portuguese

os guardas, pois, foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: por que não o trouxestes?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

''ja, ne ngjitemi në jeruzalem dhe biri i njeriut do t'u dorëzohet krerëve të priftërinjve dhe skribëve, dhe ata do ta dënojnë me vdekje.

Portuguese

eis que subimos a jerusalém, e o filho do homem será entregue aos principais sacerdotes e aos escribas, e eles o condenarão � morte,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

"do të shtrij dorën time kundër judës dhe kundër të gjithë banorëve të jeruzalemit dhe do të shfaros nga ky vend mbeturinat e baalit, emrin e priftërinjve idhujtarë, bashkë me priftërinjtë,

Portuguese

e estenderei a minha mão contra judá, e contra todos os habitantes de jerusalém; e exterminarei deste lugar o resto de baal, e os nomes dos sacerdotes de ídolos, juntamente com os sacerdotes;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

dhe ndërsa ai ende po fliste, ja juda, një nga të dymbëdhjetët, erdhi, dhe bashkë me të një turmë e madhe me shpata dhe me shkopinj, e dërguar nga krerët e priftërinjve dhe nga pleqtë e popullit.

Portuguese

e estando ele ainda a falar, eis que veio judas, um dos doze, e com ele grande multidão com espadas e varapaus, vinda da parte dos principais sacerdotes e dos anciãos do povo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

''ja, ne po ngjitemi në jeruzalem dhe biri i njeriut do t'u dorëzohet krerëve të priftërinjve dhe skribëve; dhe ata do ta dënojnë me vdekje dhe do ta dorëzojnë në duar të paganëve,

Portuguese

dizendo: eis que subimos a jerusalém, e o filho do homem será entregue aos principais sacerdotes e aos escribas; e eles o condenarão � morte, e o entregarão aos gentios;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

duke thënë: ''birit të njeriut i duhet të vuajë shumë gjëra, ta përbuzin pleqtë, krerët e priftërinjve dhe skribët, ta vrasin dhe të tretën ditë të ringjallet''.

Portuguese

e disse-lhes: É necessário que o filho do homem padeça muitas coisas, que seja rejeitado pelos anciãos, pelos principais sacerdotes e escribas, que seja morto, e que ao terceiro dia ressuscite.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,834,931,951 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK