Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mbaje mend ditën e shtunë për ta shenjtëruar.
tänk på sabbatsdagen, så att du helgar den.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Çdo gjë e shenjtëruar në izrael do të jetë jotja.
allt tillspillogivet i israel skall tillhöra dig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sepse është shenjtëruar nga fjala e perëndisë dhe nga lutja.
ty allt vad gud har skapat är gott, och intet är förkastligt, när det mottages med tacksägelse:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe unë për ta po shenjtëroj vetveten, që edhe ata të jenë të shenjtëruar në të vërtetë.
och jag helgar mig till ett offer för dem, på det att ock de må vara i sanning helgade.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pas kësaj derdhi pak nga vaji i vajosjes mbi kokën e aaronit dhe e vajosi për ta shenjtëruar.
och han göt smörjelseolja på arons huvud och smorde honom för att helga honom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ata kishin shenjtëruar një pjesë të plaçkës që kishin shtënë në dorë gjatë luftës për të mbajtur shtëpinë e zotit.
från krigen och av bytet hade de helgat detta för att hålla herrens hus vid makt;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
prej këtij vullneti, ne jemi shenjtëruar me anë të kushtimit të trupit të jezu krishtit, që u bë një herë për të gjithë.
sedan han först har sagt: »slaktoffer och spisoffer, brännoffer och syndoffer begärde du icke, och i sådana fann du icke behag» -- och dock frambäras de efter lagen --
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pastaj moisiu mori vajin e vajosjes, vajosi tabernakullin dhe të gjitha gjërat që ndodheshin aty, duke i shenjtëruar në këtë mënyrë.
och mose tog smörjelseoljan och smorde tabernaklet och allt vad däri var och helgade allt;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe çdo ditë do të ofrosh një dem të vogël, si flijim për mëkatin, për të larë fajin që ke bërë dhe do ta vajosësh për ta shenjtëruar.
och var dag skall du offra en tjur såsom syndoffer till försoning och rena altaret, i det du bringar försoning för det; och du skall smörja det för att helga det.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ai solli në shtëpinë e zotit gjërat e shenjtëruara nga i ati dhe gjërat që ai vetë i kishte shenjtëruar: argjendin, arin dhe enët.
och han förde in i herrens hus både vad hans fader och vad han själv hade helgat åt herren: silver, guld och kärl.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe në se ai që ka shenjtëruar shtëpinë e tij dëshiron ta shpengojë, duhet t'i shtojë një të pestën e vlerësimit dhe ajo do të bëhet e tij.
och om den som har helgat sitt hus vill lösa det, så skall han till det värde i penningar du har bestämt lägga femtedelen därav; då bliver det hans.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"folu aaronit dhe bijve të tij që të heqin dorë nga gjërat e shenjta që më janë shenjtëruar nga bijtë e izraelit dhe të mos përdhosin emrim tim të shenjtë. unë jam zoti.
tala till aron och hans söner och säg att de skola hålla sig ifrån de heliga gåvor som israels barn bära fram åt mig, på det att de icke må ohelga mitt heliga namn. jag är herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kështu prifti i dha bukën e shenjtëruar, sepse aty nuk kishte tjetër bukë veç asaj të paraqitjes, që ishte hequr nga prania e zotit, për ta zëvendësuar me bukë të ngrohtë në çastin kur hiqet.
då gav prästen honom av det heliga; ty där fanns icke något annat bröd än skådebröden, som hade legat inför herrens ansikte, men som man hade burit undan, för att lägga fram nybakat bröd samma dag det gamla togs bort.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ajo do t'u përkasë priftërinjve të shenjtëruar, ndër bijtë e tsadokut, që më kanë shërbyer dhe që nuk devijuan kur devijuan bijtë e izraelit, dhe ashtu si devijuan përkundrazi levitët.
det skall tillhöra prästerna, dem som hava blivit helgade bland sadoks söner, dem som hava förrättat tjänsten åt mig, och som icke, såsom leviterna gjorde, foro vilse, när de övriga israeliterna foro vilse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe ti të mund të lartësohesh mbi të gjitha kombet që ai ka bërë për lavdi, famë dhe zulmë dhe që ti të jesh një popull i shenjtëruar për zotin, perëndinë tënd, ashtu siç e ka thënë ai".
på det att han över alla folk som han har gjort må upphöja dig till lov, berömmelse och ära, och på det att du må vara ett folk som är helgat åt herren, din gud, såsom han har sagt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
duke qenë se shumë njerëz të asamblesë nuk ishin shenjtëruar, levitët kishin për detyrë t'i flijonin qengjat e pashkës për tërë ata që nuk ishin të pastër, për t'ia shenjtëruar zotit.
ty många funnos i församlingen, som icke hade helgat sig; därför måste leviterna slakta påskalammen för alla som icke voro rena, och så helga dem åt herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"folu bijve të izraelit dhe u thuaj atyre: kur një burrë a një grua do të lidhin një kusht të veçantë, kushtin e nazireatit, për t'iu shenjtëruar zotit,
tala till israels barn och säg till dem: om någon, vare sig man eller kvinna, har att fullgöra ett nasirlöfte, ett löfte att vara herrens nasir,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting