From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
atë e ka sjellë shpirti i besueshëm (xhebraili)
ingivelsens trogna ande har stigit ned
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
e, kur ta lexojë xhebraili atë (kur’anin), përcille ti leximin e tij,
när vi läser den [för dig muhammad], följ då uppmärksamt med i läsningen;
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
engjëjt dhe xhebraili, me lejen e zotit të tyre, zbresin në të, për të zbatuar (të gjitha) urdhërat e zotit,
då stiger änglarnas härskaror och anden ned med sin herres tillstånd för [att utföra] alla [hans] uppdrag.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
në ditën kur xhebraili dhe engjëjt do të jenë të rreshtuar, e nuk do të flas askush, përpos atij që do t’i lejojë mëshiruesi, e që do të thonë të vërtetën.
den dag då själarna och änglarna står uppställda på led och ingen tar till orda utom den som fått den nåderikes tillåtelse och han säger inte annat än det som är rätt och sant.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
atë ditë, kur ruhi (xhebraili) dhe engjujt do të radhiten në rrjeshta, nuk do të flasë askush përveç atij të cilit ia lejon i gjithmëshirshmi dhe do të thotë të vërtetën.
den dag då själarna och änglarna står uppställda på led och ingen tar till orda utom den som fått den nåderikes tillåtelse och han säger inte annat än det som är rätt och sant.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(xhebraili tha): “dhe, ne, zbresim (në tokë), vetëm me urdhërin e zotin tënd. atij i përket ajo që është para nesh, dhe që është pas nesh, dhe ajo që është në mes këtyre dyjave.
[Änglarna säger:] "vi stiger inte ned annat än på din herres befallning; det som vi kan uppfatta, det som är dolt för oss och allt det som är däremellan ligger i hans [hand].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting