From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
فإذا كان مقعد الطفل مثبتًا في مقعد الراكب الأمامي، فقد تخطئ المثانة في تفسير قيمة الحمل التي تم استشعارها، وذلك بسبب ضغط شد حزام المقعد على المقعد.
if the child seat is installed on the front passenger seat, the load sensed value would probably be misinterpreted by the bladder due to the pressure caused by the seatbelt tension exerted to the seat.
وﻻ بد من احتساب هذه التجربة بوصفها نجاحا، من حيث أنها مكنت من منع نشوب الحرب في جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة رغم شدة التوترات فيها، سواء بينها وبين جيرانها أو بين مختلف المجموعــات اﻹثنيــة داخــل الجمهورية.
the experiment must be counted as a success, inasmuch as war has so far been avoided in the former yugoslav republic of macedonia despite considerable tensions both between it and its neighbours and between different ethnic groups within the republic.
وأثناء الأسابيع التي سبقت مطالبة المدعي العام وبعد مضي أشهر على ذلك، أعرب مكتب المستشار الخاص عن بالغ قلقه من أن شدة التوتر السياسي الذي أثارته المطالبة واستجابة المحكمة المحتملة قد يؤثران في الوضع السائد في دارفور.
in the weeks prior to the prosecutor's petition and the months since, the office of the special adviser was deeply concerned that the heightened political tension surrounding the petition and the eventual response of the court could have an impact on the situation in darfur.
وإدراكا من كازاخستان للأهمية الحاسمة لإجراء حوار بين الأديان على الصعيد العالمي بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالنظام العالمي الحديث، استضافت، عامي 2003 و 2006، منتديين لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، لم يحاول فيها صناع الرأي الدينيون إيجاد صيغة لغوية للتفاهم المشترك فحسب بل أيضا وضع آليات للتخفيف من شدة التوترات بين الأديان في البؤر الساخنة في الكوكب.
conscious of the critical importance of a dialogue between world religions on key issues of the modern world order, kazakhstan hosted, in 2003 and 2006, forums of leaders of world and traditional religions where religious opinion makers were trying to find not only a language of mutual understanding but also mechanisms for easing interfaith tensions in the planet's hot spots.
وسيكون من غير المعقول ألا نتوقع حدوث حالات شد وتوتر، بالنظر أيضا إلى الماضي المشحون بالعنف والانفصام لعشرات السنين بين المؤسسات والمسؤولين على الجانبين.
it would be unrealistic not to expect stresses and strains, given the violent past and the decades-long disconnect between the institutions and officials on the two sides.