Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
فإيراد إشارة أخرى إلى حرية إرادة الطرفين لن يكون له أي تأثير.
a further reference to party autonomy would not make any difference.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
وعليه ولقاء عوض مادي وأدبي أقر الطرفان باستلامه بموجب هذه الاتفاقية، التقت إرادة الطرفين على ما هو آت:
now, therefore, in consideration of good and valuable consideration, the receipt of each of which is hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:
وتُستخلص إرادة الطرفين من الصك في مجموعه على النحو الذي كان عليه عند تبادل وثائق التصديق "().
the intention of the parties is to be gathered from the whole instrument, as it stood when the ratifications were exchanged ".
ونود أن نرى فيها تعبيراً عن إرادة الطرفين والمجتمع الدولي في تهيئة الأوضاع لتسوية سلمية للحالة في الشرق الأوسط.
we would like to see in that an expression of the will of the parties and the international community to create conditions for a peaceful settlement of the situation in the middle east.
ولذلك نرى أن وضع اختبار للموثوقية مستقل عن إرادة الطرفين وعن واقعة التوقيع هو أمر يسبب عدم اليقين بشأن صحة التوقيع الإلكتروني.
in our view, setting up a test of reliability that is independent of the will of the parties and independent of the fact of signature creates uncertainty about the validity of an electronic signature.
وستكون إرادة الطرفين في اتفاق السلام الشامل بإدامة السلام وتحقيق الاستقرار والتعايش معاً هي العامل الحاسم في تحديد هذا المسار.
the determination of the parties to the comprehensive peace agreement to sustain peace, stability and coexistence will be the deciding factor in setting that course.
ومن الآن فصاعداً، تعتمد الظروف الخاصة لهذه الفئة من العمال على إرادة الطرفين، وتصبح بالتالي ذات طابع تعاقدي.
the particular conditions for this category of workers will henceforth depend on the wishes of the parties and will thus be of a contractual nature.
ونعتقد أن مشروعي القرارين اللذين طرحا للتصويت كان ينبغي أن يتضمنا عناصر يمكن أن تؤدي أساسا إلى حفز وتعزيز إرادة الطرفين لمواصلة عملية السلام.
we believe that the draft resolutions that were submitted to the vote should have included elements that would serve essentially to stimulate and strengthen the will of the parties to continue the peace process.
وقيل أيضا ان استبعاد المادة 15 من إمكانية التغيير بموجب المادة 3 سيخلّ بالسياسة التي تستصوب حرية إرادة الطرفين التي هي فرضية أساسية لهذا القانون النموذجي ".
it was also stated that excluding article 15 from the possibility of variation under article 3 would undermine the policy favouring party autonomy that was a basic premise of this model law ".
كما ستواصل البعثة مساعدة الطرفين في وضع الصيغة النهائية لمجموعة الوثائق المتعلقة بعدم استخدام العنف وبعودة اللاجئين والمشردين داخلياً، وهو ما سيتوقف على إرادة الطرفين.
the mission will also continue to assist the parties in finalizing the package of documents on the non-use of violence and on the return of refugees and internally displaced persons, which would be contingent upon the will of the parties.
فقد التقت اللجنة أفراداً أبلغوها أنهم تلقوا تعويضاً من حزب الله في شكل مبلغ نقدي في أغلب الأحيان لتمكينهم من دفع الإيجار وشراء الأثاث في مبنى آخر.
indeed, the commission met with individuals who informed it that they had received compensation from hezbollah, mainly an amount in cash in order to allow them to pay their rent and to buy furniture in another building.
وإذ أخذت أمينة المظالم في اعتبارها أن مجلس الأمن يحبّذ إجراء اللقاءات مع مقدّمي الطلبات()، فقد التقت بثلاثة منهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
bearing in mind the security council's preference for meetings with petitioners, the ombudsperson met with three petitioners during the reporting period.
6- أيّدت مجموعة كبيرة من البلدان اعتراضات الوفد الفرنسي الرئيسية على هذه التدابير، ورأت أنها تتعارض مع حرية إرادة الطرفين، التي هي أساس التحكيم التجاري الدولي.
a large group of countries shared the french delegation's major objections to such measures, believing that they ran counter to party autonomy, the foundation of international commercial arbitration.
أما في مقديشو فقد التقت مصالح بعض الفئات مع بعض المصالح التجارية بصورة أدت إلى إبقاء الميناء الرئيسي مغلقا، بينما حولت الأرباح العائدة من المواني الجانبية إلى مكاسب شخصية وسياسية.
in mogadishu, however, coalitions of factional and commercial interests have conspired to keep the main port closed, while the profits from ancillary ports have been diverted for personal and political gain.
فما يرمي إليه مبدأ التشاور والموافقة هو تفادي فرض إرادة طرفٍ ما على الطرف الآخر، والسعي بجد للتوصل إلى تفاهم متبادل واتخاذ قرارات توافقية.
rather, the principles of consultation and consent are aimed at avoiding the imposition of the will of one party over the other, and at instead striving for mutual understanding and consensual decision-making.
أما في جيبوتي، فقد التقت باللاجئين في المناطق الحضرية وأولئك الذين يقطنون في مخيم علي - عده للاجئين، فضلاً عن الفارين من الجيش المحتجزين في أكاديمية الشرطة في نغاد.
in djibouti, she met with urban refugees and those based in the ali addeh refugee camp, as well as military deserters detained at the nagad police academy.