Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ليكن حلمكم معروفا عند جميع الناس. الرب قريب.
låten edert saktmod bliva kunnigt för alla människor. herren är nära!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
رنموا للرب لانه قد صنع مفتخرا. ليكن هذا معروفا في كل الارض.
lovsjungen herren, ty han har gjort härliga ting; detta vare kunnigt över hela jorden.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ولم يعملوا معروفا مع بيت يربعل جدعون نظير كل الخير الذي عمل مع اسرائيل
ej heller visade de jerubbaals, gideons, hus någon kärlek, till gengäld för allt det goda som han hade gjort mot israel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
معروفا سابقا قبل تأسيس العالم ولكن قد أظهر في الازمنة الاخيرة من اجلكم.
så var förutsett om honom före världens begynnelse; men först nu i de yttersta tiderna har han blivit uppenbarad för eder skull,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
فرأى المراقبون رجلا خارجا من المدينة فقالوا له ارنا مدخل المدينة فنعمل معك معروفا.
då fingo deras kunskapare se en man gå ut ur staden, och de sade till honom: »visa oss var vi kunna komma in i staden, så vilja vi sedan göra barmhärtighet med dig.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
والآن ان كنتم تصنعون معروفا وامانة الى سيدي فاخبروني. وإلا فاخبروني لانصرف يمينا او شمالا
om i nu viljen visa min herre kärlek och trofasthet, så sägen mig det; varom icke, så sägen mig ock det, för att jag då må vända mig åt annat håll, till höger eller till vänster.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
فتعمل معروفا مع عبدك لانك بعهد الرب ادخلت عبدك معك. وان كان فيّ اثم فاقتلني انت ولماذا تأتي بي الى ابيك.
visa så din nåd mot din tjänare, eftersom du har låtit din tjänare ingå ett herrens förbund med dig. men om det finnes någon missgärning hos mig, så döda mig du, ty varför skulle du föra mig till din fader?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
فقال له داود لا تخف. فاني لاعملنّ معك معروفا من اجل يوناثان ابيك وارد لك كل حقول شاول ابيك وانت تاكل خبزا على مائدتي دائما.
david sade till honom: »frukta icke, ty jag vill bevisa barmhärtighet mot dig för din fader jonatans skull, och jag vill giva dig allt din faders sauls jordagods tillbaka, och du skall äta vid mitt bord beständigt.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
فقال لها الرجلان نفسنا عوضكم للموت ان لم تفشوا امرنا هذا. ويكون اذا اعطانا الرب الارض اننا نعمل معك معروفا وامانة.
männen sade till henne: »med vårt eget liv svara vi för edert, såframt i icke förråden vårt förehavande; när herren giver oss landet, skola vi bevisa dig barmhärtighet och trofasthet.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
فالآن احلفا لي بالرب واعطياني علامة امانة. لاني قد عملت معكما معروفا. بان تعملا انتما ايضا مع بيت ابي معروفا.
så loven mig nu med ed vid herren, att eftersom jag har gjort barmhärtighet med min faders hus och giva mig ett säkert tecken därpå,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
فقال داود اصنع معروفا مع حانون بن ناحاش كما صنع ابوه معي معروفا. فارسل داود بيد عبيده يعزيه عن ابيه. فجاء عبيد داود الى ارض بني عمون.
då sade david: »jag vill bevisa hanun, nahas' son, vänskap, likasom hans fader bevisade mig vänskap.» och david sände några av sina tjänare för att trösta honom i hans sorg efter fadern. när så davids tjänare kommo till ammons barns land,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
فقال داود اصنع معروفا مع حانون بن ناحاش لان اباه صنع معي معروفا. فارسل داود رسلا ليعزيه بابيه. فجاء عبيد داود الى ارض بني عمون الى حانون ليعزّوه.
då sade david: »jag vill bevisa hanun, nahas' son, vänskap, eftersom hans fader bevisade mig vänskap.» och david skickade sändebud för att trösta honom i hans sorg efter fadern. när så davids tjänare kommo till ammons barns land, till hanun, för att trösta honom,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
« النبيُّ أولى بالمؤمنين من أنفسهم » فيما دعاهم إليه ودعتهم أنفسهم إلى خلافه « وأزواجه أمهاتهم » في حرمة نكاحهن عليهم « وأولوا الأرحام » ذوو القرابات « بعضهم أولى ببعض » في الإرث « في كتاب الله من المؤمنين والمهاجرين » أي من الإرث بالإيمان والهجرة الذي كان أول الإسلام فنسخ « إلا » لكن « أن تفعلوا إلى أوليائكم معروفا » بوصية فجائز « كان ذلك » أي نسخ الإرث بالإيمان والهجرة بإرث ذوي الأرحام « في الكتاب مسطورا » وأريد بالكتاب في الموضعين اللوح المحفوظ .
profeten är närmare de troende än de är sig själva , och hans hustrur är deras mödrar [ i tron ] . men de band som knyter blodsförvanter till varandra är enligt guds lag fastare än de band av broderskap som nu förenar de troende med dem som har utvandrat , vilket inte hindrar att ni ger era troende bröder och vänner de sedvanliga bevisen på er vänskap .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality: