Results for cerbitzatzen translation from Basque to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Basque

Afrikaans

Info

Basque

cerbitzatzen

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Basque

Afrikaans

Info

Basque

affectione onequin cerbitzatzen duçuelaric iauna, eta ez guiçonac:

Afrikaans

en met goedwilligheid die here dien en nie mense nie,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina iaincoa eçagutzen etzendutenean cerbitzatzen centuzten naturaz iainco eztiradenac.

Afrikaans

maar destyds, toe julle god nie geken het nie, het julle dié gedien wat van nature geen gode is nie;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

cerbitzu eguitera ez nagui, spirituz ardént, iauna cerbitzatzen duçuela.

Afrikaans

wees nie traag in die ywer nie; wees vurig van gees; dien die here;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

daquiçuelaric ecen iaunaganic recebituren duçuela heretageco alocairuä, ecen christ iauna cerbitzatzen duçue.

Afrikaans

omdat julle weet dat julle van die here die erfenis as vergelding sal ontvang, want julle dien die here christus.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen gauça hautan christ cerbitzatzen duena, iaincoaren gogaraco da, eta laudatua da guiçonéz.

Afrikaans

want hy wat christus hierin dien, is aan god welgevallig en by die mense geag.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

disputatzen cen bada synagogán iuduequin, eta iaincoa cerbitzatzen çutenequin, eta merkatuco plaçán egun oroz batzen cenequin

Afrikaans

hy het toe in die sinagoge met die jode gespreek en met die godsdienstige mense, en elke dag op die mark met die wat hom teëkom.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen presentatu içan da ene aitzinean gau hunetan iaincoaren aingueruä, ceinena bainaiz ni, eta cein cerbitzatzen baitut,

Afrikaans

want daar het in hierdie nag by my gestaan 'n engel van die god aan wie ek behoort, wat ek ook dien.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

han ciraden halaber anhitz emazte vrrundanic beha ceudela, cein iarreiqui içan baitzaizcan iesusi galileatic, hura cerbitzatzen çutela.

Afrikaans

en daar was baie vroue wat dit van ver af aanskou het, wat vir jesus van galiléa af gevolg en hom gedien het.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina harçazco experientiá eçagutzen duçue, nola, semeac aitá cerbitzatzen duen beçala, enequin cerbizatzen ari içan den euangelioan.

Afrikaans

maar julle ken sy beproefdheid, dat hy, soos 'n kind teenoor sy vader, saam met my in die evangelie gedien het.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta lauroguey eta laur vrtheren inguruco alharguna celaric, etzen partitzen templetic, barurez eta orationez cerbitzatzen çuela iaincoa gau eta egun.

Afrikaans

en sy was 'n weduwee van omtrent vier en tagtig jaar. sy het nie weggebly van die tempel nie, en met vaste en gebede god gedien, nag en dag.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

esquer diarocat iaincoari, cein cerbitzatzen baitut neure aitzinecoacdanic conscientia purequin, nola paussu gabe baitut memorio hiçaz neure orationetan gau eta egun:

Afrikaans

ek dank god, wat ek van my voorouers af in 'n rein gewete dien, wanneer ek onophoudelik nag en dag aan jou in my gebede dink,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen iaincoa dut testimonio (cein cerbitzatzen baitut neure spirituan bere semearen euangelioan) ecen paussu gabe çueçaz memorio eguiten dudala:

Afrikaans

want god wat ek in my gees dien in die evangelie van sy seun, is my getuie hoe ek onophoudelik aan julle dink

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta hetaric batzuc sinhets ceçaten, eta paulen eta silasen compainiaco eguin citecen, eta iaincoa cerbitzatzen çutén grecoetaric compainia handia, eta emazte ohoraturic ez guti.

Afrikaans

en sommige van hulle is oortuig en het hulle by paulus en silas aangesluit, ook 'n groot menigte van die godsdienstige grieke en 'n groot aantal van die aansienlikste vroue.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen cein da handiago, mahainean iarriric dagoena, ala cerbitzun ari dena? eza mahainean iarriric dagoena? bada ni naiz çuen artean cerbitzatzen ari dena beçala.

Afrikaans

want wie is groter: die een wat aan tafel is, of die een wat dien? is dit nie hy wat aan tafel is nie? maar ek is onder julle soos een wat dien.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

cerbitzariác, obeditzaçue gauça gucietan çuen nabussi carnalac, ez beguiaren araura cerbitzatzen dituçuela, guiçonén gogara eguin nahi bacindute beçala, baina bihotzeco simplicitaterequin, iaunaren beldur çaretelaric.

Afrikaans

diensknegte, julle moet jul here na die vlees in alles gehoorsaam wees, nie met oëdiens soos mensebehaers nie, maar in eenvoudigheid van hart, omdat julle god vrees.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

cerbitzaric batec-ere ecin bi nabussi cerbitza ditzaque: ecen edo batari gaitz eritziren drauca, eta berceari on: edo batarequin eduquiren du eta bercea menospreciaturen. ecin cerbitza ditzaqueçue iaincoa, eta abrastassunac

Afrikaans

geen huiskneg kan twee here dien nie; want hy sal òf die een haat en die ander een liefhê, òf die een aanhang en die ander een verag. julle kan nie god én mammon dien nie.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,781,447,597 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK