Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
altcha cedin bada questionebat ioannesen discipuluetaric iuduequin purificationeaz.
da opkom der en strid imellem johannes's disciple og en jøde om renselse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
diotsa bere discipuluetaric batec, andriu simon pierrisen anayeac.
en af hans disciple, andreas, simon peters broder, siger til ham:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ioannesec presoindeguian ençunic christen obrác, igorriric bere discipuluetaric biga,
men da johannes hørte i fængselet om kristi gerninger, sendte han bud med sine disciple og lod ham sige:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
orduandanic haren discipuluetaric anhitz guibelerat citecen: eta guehiagoric etzabiltzan harequin.
fra den tid trådte mange af hans disciple tilbage og vandrede ikke mere med ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta cen iesusen discipuluetaric bat mahainean haren bulharrera iarria, cein maite baitzuen iesusec:
men der var en iblandt hans disciple, som sad til bords ved jesu side, han, hvem jesus elskede.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ierusalemera, bethphage eta bethania oliuatzetaco mendi aldecoetara hurbiltzen ciradenean, igor citzan bere discipuluetaric biga,
og da de nærme sig jerusalem til bethfage og betania ved oliebjerget, udsender han to af sine disciple og siger til dem:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta discipuluetaric batbederac bere ahalaren arauez, delibera ceçaten aiutatan cerbaiten igortera iudean habitatzen ciraden anayey.
men disciplene besluttede at sende, hver efter sin evne, noget til hjælp for brødrene, som boede i judæa;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta guertha cedin, hurbildu cenean bethphagera eta bethaniara, oliuatzetaco deitzen den mendi aldera, igor baitzitzan bere discipuluetaric biga,
og det skete, da han nærmede sig til bethfage og bethania ved det bjerg, som kaldes oliebjerget, udsendte han to af sine disciple og sagde:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dioste iesusec, Çatozte barazcal çaitezte. eta discipuluetaric batre etzayón venturatzen interrogatzera, hi nor aiz? çaquitelaric ecen iauna cela.
jesus siger til dem: "kommer og holder måltid! men, ingen af disciplene vovede at spørge ham: "hvem er du?" thi de vidste, at det var herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
eta guertha cedin biharamunean iesus ioaiten baitzen naim deitzen cen hirira: eta ioaiten ciraden harequin haren discipuluetaric vnguisco, eta gendetze handia.
og det skete dagen derefter, at han gik til en by, som hed nain, og der gik mange af hans disciple og en stor skare med ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ciraden elkarrequin simon pierris, eta thomas didymus deitzen dena, eta nathanael, cein baitzén cana galileaco, eta zebedeoren semeac, eta haren discipuluetaric berceric biga.
simon peter og thomas, hvilket betyder tvilling, og nathanael fra kana i galilæa og zebedæus's sønner og to andre af hans, disciple vare sammen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ethor citecen discipuluetaric-ere batzu cesareatic gurequin çacarqueitela berequin mnason cypriano iaquin-bat, discipulu ancianoa, cein baithan ostatuz behar baiquenen.
og også nogle af disciplene fra kæsarea rejste med os og bragte os til mnason, en mand fra kypern, en gammel discipel, hos hvem vi skulde have herberge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan igor citzan bere discipuluetaric biga, eta erran ciecén, Çoazte hirira, non bathuren baitzaiçue guiçombat, pegar-bat vr daramala: çarrcitzate hari.
og han sender to af sine disciple og siger til dem: "går ind i staden, så skal der møde eder en mand, som bærer en vandkrukke; følger ham;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
erran ceçaten bada haren discipuluetaric batzuc elkarren artean, cer da erraiten draucun haur, dembora gutibat, eta eznauçue ikussiren: eta berriz dembora gutibat, eta ikussiren nauçue: eta, ecen ni banoa aitaganát.
da sagde nogle af hans disciple til hverandre: "hvad er dette, som han siger os: om en liden stund skulle i ikke se mig, og atter om en liden stund skulle i se mig, og: jeg går hen til faderen?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting