Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eta hori ençunic gendetzeac spanta citecen haren doctrináz.
and when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hura ençunic berce hamarrac bekaitz citecen bi anayéz.
and when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hori ençunic hamarrac has citecen faschatzen iacquesez eta ioannesez.
and when the ten heard it, they began to be much displeased with james and john.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hori ençunic, mirets ceçaten: eta hura vtziric ioan citecen.
when they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ioannesec presoindeguian ençunic christen obrác, igorriric bere discipuluetaric biga,
now when john had heard in the prison the works of christ, he sent two of his disciples,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ençunic çuen fede iesus christ baithangoa eta saindu gucietara duçuen charitatea:
since we heard of your faith in christ jesus, and of the love which ye have to all the saints,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hura gauça horiac ençunic, triste cedin: ecen guciz abratsa cen.
and when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
biharamunean bestara ethorri içan cen gendetze handic, ençunic ecen iesus ethorten cela ierusalemera,
on the next day much people that were come to the feast, when they heard that jesus was coming to jerusalem,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta gauça hauc ençunic, eta hiraz betheric oihuz iar citecen, ephesianoen diana handiá!
and when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, great is diana of the ephesians.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bada hori ençunic herodesec dio, haur da ioannes nic buruä edequi draucadana, hura resuscitatu da hiletaric.
but when herod heard thereof, he said, it is john, whom i beheaded: he is risen from the dead.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina paulen arrebaren semea ençunic celatác, ethor cedin, eta sarthuric fortaleçara conta cieçón pauli.
and when paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told paul.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen harçaz ençunic emaztebatec, ceinen alabatchoac baitzuen spiritu satsua, ethorriric egotz ceçan bere buruä haren oinetara,
for a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina hori ençunic apostoluac, barnabas eta paul, bere arropác çathituric oldar citecen populuaren artera, oihuz ceudela.
which when the apostles, barnabas and paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina phariseuéc hori ençunic, erraiten çuten: hunec eztitu deabruac campora egoizten beelzebub deabruén princearen partez baicen.
but when the pharisees heard it, they said, this fellow doth not cast out devils, but by beelzebub the prince of the devils.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ençunic ecen iesus nazareno cela, has cedin oihu eguiten eta erraiten, iesus dauid-en semeá, auc pietate niçaz.
and when he heard that it was jesus of nazareth, he began to cry out, and say, jesus, thou son of david, have mercy on me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ananias hitz hauc ençunic, eror cedin, eta renda ceçan spiritua: eta beldurtassun handia iar cedin gauça hauc ençuten cituzten gucién gainean.
and ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina ençunic ecen archelausec regnatzen çuela iudean bere aita herodesen lekuan, beldur cedin hara ioaitera: eta ametsetan diuinoqui aduertituric retira cedin galileaco bazterretarát.
but when he heard that archelaus did reign in judaea in the room of his father herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of god in a dream, he turned aside into the parts of galilee:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ethor cedin scribetaric cembeit, hec disputatzen ençunic, eta ikussiric ecen vngui ihardetsi cerauela, harc interroga ceçan, cein da manamendu gucietaco lehena?
and one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, which is the first commandment of all?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta huná, bi itsu bide bazterrean ceudenec, ençunic ecen iesus iragaiten cela, oihu eguin ceçaten, cioitela, auc pietate guçaz dauid-en seme iauná.
and, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that jesus passed by, cried out, saying, have mercy on us, o lord, thou son of david.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen herodes beldur çayón ioannesi, eçaguturic ecen hura cela guiçon iustoa eta saindua, eta ohore ekarten ceraucan: eta hura ençunic anhitz gauça eguiten çuen, eta gogotic hura ençuten çuen.
for herod feared john, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: