Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eta etzarete ethorri nahi enegana, vicitzea duçuença.
et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baldineta spirituaz guidatzen baçarete, etzarete leguearen azpico.
si vous êtes conduits par l`esprit, vous n`êtes point sous la loi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
etzarete herssiqui habitatzen gutan: baina enserratuac çarete ceuron halsarretan.
vous n`êtes point à l`étroit au dedans de nous; mais vos entrailles se sont rétrécies.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ala etzarete orhoit ecen oraino çuequin nincela, gauça hauc erraiten nerauzquiçuela?
ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j`étais encore chez vous?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen baçaquian cein cen hura traditzen çuena: halacotz erran ceçan, etzarete chahu gucioc.
car il connaissait celui qui le livrait; c`est pourquoi il dit: vous n`êtes pas tous purs.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
beguiac dituçuelaric, eztacussaçue? eta beharriac dituçuelaric, eztançuçue? eta etzarete orhoit?
avez-vous le coeur endurci? ayant des yeux, ne voyez-vous pas? ayant des oreilles, n`entendez-vous pas? et n`avez-vous point de mémoire?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen bekatuac eztu çuen gainean dominationeric vkanen: ecen etzarete leguearen azpian, baina gratiaren azpian.
car le péché n`aura point de pouvoir sur vous, puisque vous êtes, non sous la loi, mais sous la grâce.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina çuec, anayeác, etzarete ilhumbean, non egun harc, ohoinac eguiten duen beçala, ardiets çaitzaten.
mais vous, frères, vous n`êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta içanen da, erran içan çayen lekuan, etzarete ene populu çuec, han deithuren baitirade iainco viciaren haour.
et là où on leur disait: vous n`êtes pas mon peuple! ils seront appelés fils du dieu vivant.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen etzarete ethorri escuz hunqui ahal daitequeen mendi batetara, ez erratzen den sura, ez haice buhumbara, ez lanhora eta tempestatera,
vous ne vous êtes pas approchés d`une montagne qu`on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinéc baitioite, chirula soinu eguin drauçuegu, eta etzarete dançatu: eressiz cantatu drauçuegu, eta eztuçue deithoreric eguin.
disent: nous vous avons joué de la flûte, et vous n`avez pas dansé; nous avons chanté des complaintes, et vous ne vous êtes pas lamentés.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eznaiz apostolu? eznaiz libre? eztut iesus christ gure iauna ikussi? etzarete çuec ene lana gure iaunean?
ne suis-je pas libre? ne suis-je pas apôtre? n`ai-je pas vu jésus notre seigneur? n`êtes-vous pas mon oeuvre dans le seigneur?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
maledictione çuen gainean legueco doctorác: ecen eçagutzearen gakoa kendu duçue: ceuroc etzarete sarthu içan, eta sartzen ciradenac beguiratu dituçue.
malheur à vous, docteurs de la loi! parce que vous avez enlevé la clef de la science; vous n`êtes pas entrés vous-mêmes, et vous avez empêché d`entrer ceux qui le voulaient.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
halacotz, anayeác, emplega çaitezte affectionatuqui çuen vocationearen eta electionearen fermu eguiten, ecen gauça hauc eguiten dituçuela, etzarete nehoiz-ere eroriren.
c`est pourquoi, frères, appliquez-vous d`autant plus à affermir votre vocation et votre élection; car, en faisant cela, vous ne broncherez jamais.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina maledictione çuen gainean scriba eta phariseu hypocritác: ceren ersten baituçue ceruètaco resumá guiçonén aitzinean: ecen çuec etzarete sartzen, eta sartzen diradenac eztituçue vtziten sartzera.
malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux; vous n`y entrez pas vous-mêmes, et vous n`y laissez pas entrer ceux qui veulent entrer.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
confideraitzaçue ceruco choriac, ecen eztute ereiten, ez errequeitatzen, ezeta graneretara biltzen, eta çuen aita cerucoac hatzen ditu hec: etzarete çuec anhitzez hec baino excellentago?
regardez les oiseaux du ciel: ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n`amassent rien dans des greniers; et votre père céleste les nourrit. ne valez-vous pas beaucoup plus qu`eux?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen ethorri da ioannes çuetara iustitiazco bideaz, eta eztuçue hura sinhetsi: baina publicanoéc eta paillardéc sinhetsi vkan dute: eta çuec hori ikussiric, etzarete emendatu guero, haren sinhestera.
car jean est venu à vous dans la voie de la justice, et vous n`avez pas cru en lui. mais les publicains et les prostituées ont cru en lui; et vous, qui avez vu cela, vous ne vous êtes pas ensuite repentis pour croire en lui.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ala eztaquiçue ecen çuen gorputza temple dela çuetan den spiritu sainduaren, cein baituçue iaincoaganic, eta etzaretela ceuron buruèn?
ne savez-vous pas que votre corps est le temple du saint esprit qui est en vous, que vous avez reçu de dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: