Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eta egun hetan iauts citecen ierusalemetic propheta batzu antiochera.
en ce temps-là, des prophètes descendirent de jérusalem à antioche.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan bil citecen harengana phariseuac, eta ierusalemetic ethorri içan ciraden scriba batzu.
les pharisiens et quelques scribes, venus de jérusalem, s`assemblèrent auprès de jésus.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta predica ledin haren icenean penitentiá eta bekatuén barkamendua natione gucietan, hassiric ierusalemetic.
et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par jérusalem.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina bide eguin behar diat egun eta bihar eta etzi: ecen eztuc guerthatzen prophetaric batre hil dadin ierusalemetic lekora.
mais il faut que je marche aujourd`hui, demain, et le jour suivant; car il ne convient pas qu`un prophète périsse hors de jérusalem.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta gendetze handi iarreiqui cequión galileatic, eta decapolistic, eta ierusalemetic, eta iudeatic, eta iordanaz berce aldetic.
une grande foule le suivit, de la galilée, de la décapole, de jérusalem, de la judée, et d`au delà du jourdain.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta haur da ioannesen testimoniage, iuduéc ierusalemetic sacrificadoreac eta leuitác igorri cituztenecoa, hura interroga leçatençat, hi nor aiz?
voici le témoignage de jean, lorsque les juifs envoyèrent de jérusalem des sacrificateurs et des lévites, pour lui demander: toi, qui es-tu?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hura hara ethorri cenean ingura ceçaten ierusalemetic iautsi içan ciraden iuduéc accusatione anhitz eta piçuric ekarten çutela paulen contra, cein ecin phoroga baitzitzaqueizten:
quand il fut arrivé, les juifs qui étaient venus de jérusalem l`entourèrent, et portèrent contre lui de nombreuses et graves accusations, qu`ils n`étaient pas en état de prouver.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
barnabas-ere eta saul itzul citecen ierusalemetic, carguä complituric, berequin harturic ioannes-ere icen goiticoz marc deitzen cena.
barnabas et saul, après s`être acquittés de leur message, s`en retournèrent de jérusalem, emmenant avec eux jean, surnommé marc.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ihardesten çuela iesusec erran ceçan, guiçombat iausten cen ierusalemetic iericora, eta eror cedin gaichtaguinén artera, eta hec hura billuciric, eta çaurthuric ioan citecen, hura erdi hilic vtziric.
jésus reprit la parole, et dit: un homme descendait de jérusalem à jéricho. il tomba au milieu des brigands, qui le dépouillèrent, le chargèrent de coups, et s`en allèrent, le laissant à demi mort.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ierusalemetic, eta idumeatic, eta iordanaz berce aldetic: eta tyreco eta sydoneco inguruètan habitatzen ciradenetaric gendetze handi, ençunic cein gauça handiac eguiten cituen, ethor citecen harengana.
et de la judée, et de jérusalem, et de l`idumée, et d`au delà du jourdain, et des environs de tyr et de sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu`il faisait, vint à lui.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta iautsiric hequin, gueldi cdin leku plano batetan, bere discipuluzco companiarequin, eta populu mulço handirequin iudea gucitic, eta ierusalemetic, eta tyrco eta sidongo itsas bazterretic, cein ethorri baitziraden hura ençun leçatençat, eta bere eritassunetaric senda litecençat:
il descendit avec eux, et s`arrêta sur un plateau, où se trouvaient une foule de ses disciples et une multitude de peuple de toute la judée, de jérusalem, et de la contrée maritime de tyr et de sidon. ils étaient venus pour l`entendre, et pour être guéris de leurs maladies.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: