Results for vtzi translation from Basque to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Basque

German

Info

Basque

vtzi

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Basque

German

Info

Basque

vtzi ceçan iudea, eta ioan cedin berriz galilearát.

German

verließ er das land judäa und zog wieder nach galiläa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina fiadoregoa recebituric iasonganic eta goiticoetaric, vtzi citzaten ioaitera.

German

und da ihnen genüge von jason und andern geleistet war, ließen sie sie los.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ceinec iragan demboretan gentil guciac berén bidetan ebiltera vtzi vkan baititu.

German

der in den vergangenen zeiten hat lassen alle heiden wandeln ihre eigenen wege;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina badiát cerbait hire contra, ceren eure leheneco charitatea vtzi vkan baituc.

German

aber ich habe wider dich, daß du die erste liebe verlässest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

halacotz behar dugu hobequi gogoa eman ençun vkan ditugun gaucetara, iragaitera vtzi eztitzagunçát.

German

darum sollen wir desto mehr wahrnehmen des worts, das wir hören, damit wir nicht dahinfahren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta hec erran ciecén, iesusec manatu cituen beçala: eta ioaitera vtzi citzaten.

German

sie sagten aber zu ihnen, wie ihnen jesus geboten hatte, und die ließen's zu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta baldin emazteac vtzi badeça bere senharra, eta berce batequin ezcon badadi, adulterio iauquiten du.

German

und so sich ein weib scheidet von ihrem manne und freit einen anderen, die bricht ihre ehe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

cituán bada çazpi anaye: eta lehenac har cieçán emazte, eta hiltzean etzieçán leinuric vtzi.

German

nun sind sieben brüder gewesen. der erste nahm ein weib; der starb und hinterließ keinen samen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

aitzinetic ikussiric minçatu içan da christen resurrectioneaz, ecen eztela vtzi içan haren arima sepulchrean, eta haren haraguiac eztuela ikussi corruptioneric.

German

hat er's zuvor gesehen und geredet von der auferstehung christi, daß seine seele nicht dem tode gelassen ist und sein fleisch die verwesung nicht gesehen hat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen ni igorri nauena enequin da: eznau vtzi neuror aitac, ceren nic haren gogaraco gauçác eguiten baititut bethiere.

German

und der mich gesandt hat, ist mit mir. der vater läßt mich nicht allein; denn ich tue allezeit, was ihm gefällt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

causa hunegatic vtzi vkan aut cretan goitico diraden gaucén corrigitzen continua deçançát, eta ordena ditzán hiriz hiri ancianoac, nic ordenatu drauadan beçala:

German

derhalben ließ ich dich in kreta, daß du solltest vollends ausrichten, was ich gelassen habe, und besetzen die städte hin und her mit Ältesten, wie ich dir befohlen haben;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

badaric-ere bere buruä eztu testimoniage gabe vtzi, guri vngui eguinez, emaiten drauzquigula cerutic vriac eta sasoin abratsac, eta bethatzen dituela viandaz eta alegrançaz gure bihotzac.

German

und doch hat er sich selbst nicht unbezeugt gelassen, hat uns viel gutes getan und vom himmel regen und fruchtbare zeiten gegeben, unsere herzen erfüllt mit speise und freude.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,800,153,393 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK