From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eracustaçue tributeco monedá. eta hec presenta cieçoten dinerobat.
税に納める貨幣を見せなさい」。彼らはデナリ一つを持ってきた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hec ilkiten ciradela, huná, presenta cieçoten guiçon mutu demoniatubat.
彼らが出て行くと、人々は悪霊につかれたおしをイエスのところに連れてきた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan ikussiric simonec ecen apostoluen escuen paussatzez emaiten cela spiritu saindua, diru presenta ciecén.
シモンは、使徒たちが手をおいたために、御霊が人々に授けられたのを見て、金をさし出し、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ekarri içan da haren buruä platean, eta eman cequión nescatchari, eta harc presenta cieçón bere amari.
その首は盆に載せて運ばれ、少女にわたされ、少女はそれを母のところに持って行った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bacituzten halaber arrain guti batzu, eta gratiác rendaturic, erran ceçan hec-ere presenta litzaten.
また小さい魚が少しばかりあったので、祝福して、それをも人々に配るようにと言われた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta cerurat beguiac fincatuac çadutzatela hura ioaten cenean, huná, bi guiçon presenta citecen hayén aitzinean veztidura churitan:
イエスの上って行かれるとき、彼らが天を見つめていると、見よ、白い衣を着たふたりの人が、彼らのそばに立っていて
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan pierrisec escua hari emanic. eraiqui ceçan: guero deithuric sainduac eta emazte alhargunac presenta ciecén hura viciric.
ペテロは彼女に手をかして立たせた。それから、聖徒たちや、やもめたちを呼び入れて、彼女が生きかえっているのを見せた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hec presenta cieçoten: orduan dioste, norena da imagina haur eta scribua? eta hec erran cieçoten, cesarena.
彼らはそれを持ってきた。そこでイエスは言われた、「これは、だれの肖像、だれの記号か」。彼らは「カイザルのです」と答えた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen ielossi naiz çueçaz iaincoaren ielosgoaz: ecen preparatu cerauzquiotet senhar bati (virgina castabat beçala) christi, presenta çaitzatedançát:
わたしは神の熱情をもって、あなたがたを熱愛している。あなたがたを、きよいおとめとして、ただひとりの男子キリストにささげるために、婚約させたのである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan ethorriric borz talentac recebitu cituenac presenta cietzón berce borz talent, cioela, nabussiá, borz talent eman drauzquidac, huná, berce borz talent irabaci citiat heçaz.
すると五タラントを渡された者が進み出て、ほかの五タラントをさし出して言った、『ご主人様、あなたはわたしに五タラントをお預けになりましたが、ごらんのとおり、ほかに五タラントをもうけました』。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta huná, presenta cieçoten paralyticobat ohean cetzanic: eta ikussiric iesusec hayén fedea, erran cieçón paralyticoari, auc bihotz on, semé, barkatu çaizquic eure bekatuac.
すると、人々が中風の者を床の上に寝かせたままでみもとに運んできた。イエスは彼らの信仰を見て、中風の者に、「子よ、しっかりしなさい。あなたの罪はゆるされたのだ」と言われた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
prestatu duzun mezuak badirudi fitxategi eranskin batekin zerikusia duela baina ez duzu fitxategirik erantsi. fitxategi bat erantsi nahi diozu mezuari?
作成されたメッセージは添付ファイルについて言及しているようですが、何も添付されていません。メッセージにファイルを添付しますか?
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: