From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eta iracasten cerauen comparationez anhitz gauça, eta erraiten cerauen bere doctrinán,
И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta anhitz hunelaco comparationez tractatzen cerauen hitza, ençun ahal ciroitenaren araura.
И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gauça hauc guciac erran cietzén iesusec comparationez gendetzey, eta comparatione gabe etzayen minçatzen.
Все сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta erran cieçén anhitz gauça comparationez, cioela, huná, ereillebat ilki cedin ereitera.
И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hec beregana deithuric, erran ciecén comparationez, nolatan satanec satan campora egotz ahal deçaque.
И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta nola gendetze handia biltzen baitzen, eta hiri gucietaric anhitz harengana ioaiten, erran ceçan comparationez,
Когда же собралось множество народа, и из всех городов жители сходились к Нему, Он начал говорить притчею:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
guero cioen, cer irudi duela erranen dugu iaincoaren resumác? edo cer comparationez comparaturen dugu hura?
И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gauça hauc comparationez erraiten dirade. ecen hauc dirade bi alliançác, bata da sinaco menditic agar, suiectionetara engendratzen duena:
В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gauça hauc comparationez erran drauzquiçuet: baina ethorten da ordua ezpainaitzaiçue guehiagoric comparationez minçaturen, baina claroqui neure aitaz minçaturen bainaitzaiçue.
Доселе Я говорил вам притчами; но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об Отце.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
compli ledinçát prophetáz erran içan dena, cioela, irequiren dut comparationez neure ahoa: declaraturen ditut munduaren fundatzetic gorderic egon içan diraden gauçác.
да сбудется реченное через пророка, который говорит: отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta harc erran ciecén, Çuey eman çaiçue iaincoaren resumaco mysterioén eçagutzea: baina bercey comparationez, dacussatelaric ikus ezteçaten, eta dançutelaric adi ezteçaten.
Он сказал: вам дано знать тайны Царствия Божия, а прочим в притчах, так что они видя не видят и слыша не разумеют.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
guero has cequién comparationez erraiten, mahastibat landa ceçan guiçon-batec, eta ingura ceçan hessiz, eta eguin ceçan hobibat lacotaco, eta edifica ceçan dorrebat, eta aloca ciecén laborariey, eta camporat ioan cedin.
И начал говорить им притчами: некоторый человек насадил виноградник и обнес оградою, и выкопал точило, и построил башню, и, отдав его виноградарям, отлучился.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: