Results for eramaiten translation from Basque to Spanish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Basque

Spanish

Info

Basque

eramaiten dute itsu ohi cen hura phariseuetara.

Spanish

llevaron ante los fariseos al que antes era ciego

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eramaiten duçuelaric çuen fedearen fina, cein baita, arimén saluamendua.

Spanish

obteniendo así el fin de vuestra fe, la salvación de vuestras almas

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta eramaiten ciraden berceric bi gaizquiguile-ere harequin hil eraciteco.

Spanish

llevaban también a otros dos, que eran malhechores, para ser ejecutados con él

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

orduan ethor citecen batzu herengana, ekarten çutela laurez eramaiten cen paralyticobat.

Spanish

entonces vinieron a él trayendo a un paralítico cargado por cuatro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

orduan hura du eramaiten deabruac ciuitate saindura, eta du eçarten templeco pinacle gainean.

Spanish

entonces el diablo le llevó a la santa ciudad, le puso de pie sobre el pináculo del templo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta ethorri cenean gradoetara, guertha cedin gendarmeséz eramaiten baitzén gendetzearen boaldaren causaz.

Spanish

y sucedió que cuando llegó a las gradas, pablo tuvo que ser llevado en peso por los soldados a causa de la violencia de la multitud

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen bortha herssia da eta bide herssia vicitzera eramaiten duena: eta guti dirade hura erideiten dutenac.

Spanish

pero ¡qué estrecha es la puerta y qué angosto el camino que lleva a la vida! y son pocos los que la hallan

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

beraz baldin eure oblationea eramaiten baduc aldarera, eta han orhoit bahadi ecen hire anayeac baduela cerbait hire contra,

Spanish

"por tanto, si has traído tu ofrenda al altar y allí te acuerdas de que tu hermano tiene algo contra ti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Basque

eta vncia haiceaz eraman içan cenean, hala non contra ecin ioan baitzaiten, haiceari vncia abandonnaturic eramaiten guenén.

Spanish

como la nave era arrebatada y no podía poner proa al viento, nos abandonamos a él y éramos llevados a la deriva

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

berriz hura du eramaiten deabruac gucizco mendi gora batetara, eta eracusten drautza munduco resuma guciac eta hetaco gloriá:

Spanish

otra vez el diablo le llevó a un monte muy alto, y le mostró todos los reinos del mundo y su gloria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta hura eramaiten çutela, harturic simon cyreneano landetaric heldu cen-bat, hari crutzea gainean eçar cieçoten iesusen ondoan eramaiteco.

Spanish

y ellos, al llevarle, tomaron a un tal simón de cirene, que venía del campo, y le pusieron encima la cruz para que la llevase tras jesús

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta hirico portaleari hurbildu çayon beçala, huná, eramaiten çuten hilbat, bere ama alhargunaren seme bakoitza, eta hiritic compania handia cen harequin.

Spanish

cuando llegó cerca de la puerta de la ciudad, he aquí que llevaban a enterrar un muerto, el único hijo de su madre, la cual era viuda. bastante gente de la ciudad la acompañaba

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

huni borthalçainac irequiten drauca, eta ardiéc haren voza ençuten duté: eta bere ardiac deitzen ditu cein bere icenez, eta eramaiten ditu camporat.

Spanish

a él le abre el portero, y las ovejas oyen su voz. a sus ovejas las llama por nombre y las conduce afuera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

deseguiten ditugularic conseilluac, eta iaincoaren eçagutzearen contra altchatzen den goratassun gucia: eta eramaiten dugularic captiuo beçala adimendu gucia christen obedientiara:

Spanish

destruimos los argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de dios; llevamos cautivo todo pensamiento a la obediencia de cristo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

hura tiraturic marineréc remedio guciac bilhatzen cituztén, vncia beheretic hersturic: eta syrtera eror beldurrez, velác erautsiric, berahala eramaiten ciraden.

Spanish

y después de subirlo a bordo, se valían de refuerzos para ceñir la nave. pero temiendo encallar en la sirte, bajaron velas y se dejaban llevar así

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

lhardets cieçón bada iaunac, eta erran ceçan, hypocritá, çuetaric batbederac sabbathoan eztu lachatzen bere idia edo bere astoa mangederatic, eta eramaiten ederatera?

Spanish

entonces el señor le respondió diciendo: --¡hipócrita! ¿no desata cada uno de vosotros en sábado su buey o su asno del pesebre y lo lleva a beber

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen conuenable cen harc, ceinegatic baitirade gauça hauc gucioc, eta ceinez baitirade gauça hauc gucioc, anhitz haour gloriara eramaiten çuenaz gueroz, hayén saluamenduaren princea afflictionez consecra leçan.

Spanish

porque le convenía a dios--por causa de quien y por medio de quien todas las cosas existen-- perfeccionar al autor de la salvación de ellos, por medio de los padecimientos, para conducir a muchos hijos a la gloria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baldin nehorc captiuitatera eramaiten badu, captiuitatera eramanen da bera: baldin nehorc ezpataz hil badeça, behar da hura ezpataz hil dadin: hemen da sainduén patientiá eta fedea.

Spanish

si alguien lleva en cautividad, es llevado en cautividad; si alguien mata a espada, tiene que ser muerto a espada. ¡aquí está la perseverancia y la fe de los santos

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen manatzen çuen spiritu satsua guiçonaganic ilki ledin: ecen dembora lucez eduqui çuen hura: eta estecaturic cadenaz eta cepoez beguiratzen cen: baina estecailluac çathituric eramaiten cen deabruaz desertuetara.

Spanish

porque jesús había mandado al espíritu inmundo que saliera del hombre, pues se había apoderado de él desde hacía mucho tiempo. para guardarlo, lo ataban con cadenas y con grillos, pero rompiendo las ataduras era impelido por el demonio a los desiertos

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK