From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
etche
toda
Last Update: 2016-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
etche ona
etche ona
Last Update: 2024-01-05
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
etche baita
aussi bien que
Last Update: 2022-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eta baldin etchebat bere contra partitua bada, ecin dauque etche hura.
si una casa se divide contra sí, esa casa no podrá permanecer
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eta etche gainean datena, ezalbeiledi iauts deusen bere etchetic eramaitera:
el que esté en la azotea no descienda para sacar algo de su casa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cein-ere etchetan sarthuren baitzarete, lehenic erraçue, baquea dela etche hunetan.
"en cualquier casa donde entréis, primeramente decid: 'paz sea a esta casa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ecen etche oro norbeitez edificatzen da: eta gauça hauc guciac edificatu dituena, iaincoa da.
porque toda casa es construida por alguien, pero el constructor de todas las cosas es dios
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eta etche gainean datena, ezalbeiledi iauts etcherát, eta ezalbeiledi sar deusen bere etchetic eramaitera.
el que esté en la azotea no descienda ni entre para sacar algo de su casa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eta bulkatu çuenean pierrisec etche aitzineco borthá, ilki cedin nescatobat behatzera, rhode deitzen cenic.
cuando pedro tocó a la puerta de la entrada, una muchacha llamada rode salió para responder
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecen hemendic harát içanen dirade borz etche batetan diuisionetan diratenic, hirurac bién contra, eta biac hirurén contra.
porque de aquí en adelante cinco en una casa estarán divididos: tres contra dos y dos contra tres
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
biharamunean hec bidean cioacela, eta hirira hurbiltzen ciradela, igan cedin pierris etche gainera othoitz eguitera sey orenén inguruän.
al día siguiente, mientras ellos iban viajando por el camino y llegaban cerca de la ciudad, pedro subió a la azotea para orar, como a la sexta hora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecen badaquigu baldin gure lurreco habitatione hunetaco tabernaclea deseguin badadi, edificiobat iaincoaganic badugula, etche escuz eguin eztén eternalbat ceruètan.
porque sabemos que si nuestra casa terrenal, esta tienda temporal, se deshace, tenemos un edificio de parte de dios, una casa no hecha de manos, eterna en los cielos
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deuota, eta iaincoaren beldurra çuena bere etche guciarequin. eta elemosyna anhitz eguiten ceraucana populuari, eta iaincoari othoitz eguiten ceraucana ordinarioqui.
era piadoso y temeroso de dios, junto con toda su casa. hacía muchas obras de misericordia para el pueblo y oraba a dios constantemente
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eta egun oroz perseueratzen çutén gogo batez templean, eta hausten çutela oguia etchez etche, hartzen çuten bere othorançá alegrançarequin eta bihotzezco simplicitaterequin:
ellos perseveraban unánimes en el templo día tras día, y partiendo el pan casa por casa, participaban de la comida con alegría y con sencillez de corazón
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
egun hartan etche gainean datena, eta bere ostillamendua etchean badu, ezalbeiledi iauts haren eramaitera: eta landán dena, halaber ezalbeiledi itzul guibelecoetara.
en aquel día, el que esté en la azotea y sus cosas estén en la casa, no descienda para tomarlas. asimismo, el que esté en el campo, no vuelva atrás
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baina harc nola baitzequizquian hayén pensamenduac, erran ciecén, bere contra partitua den resuma gucia, deseguiten da: eta etche bere contra partitua erorten da.
pero como conocía los razonamientos de ellos, les dijo: --todo reino dividido contra sí mismo está arruinado, y cae casa sobre casa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ceruä da ene thronoa, eta lurra ene oinén scabellá. cer etche edificaturen drautaçue niri? dio iaunac: edo cein da ene repausatzeco lekua?
el cielo es mi trono, y la tierra es el estrado de mis pies. ¿qué casa me edificaréis? dice el señor. ¿cuál será el lugar de mi reposo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baina baldin cembeit emazte alhargunec haourric, edo ilobassoric badu, ikas beçate lehenic berén etche proprira pietateren eracusten, eta burhassoetara ordainaren rendatzen: ecen haour duc on eta placent iaincoaren aitzinean.
pero si alguna viuda tiene hijos o nietos, que aprendan primero a ser piadosos con los de su propia casa y a recompensar a sus padres, porque esto es aceptable delante de dios
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
recebi ezteçan orain demborá hunetan ehunetan hambát, etche eta anaye, eta arreba, eta ama, eta haour, eta landa, persecutionequin, eta secula ethortecoan vicitze eternala.
que no reciba cien veces más ahora en este tiempo: casas, hermanos, hermanas, madres, hijos y campos, con persecuciones; y en la edad venidera, la vida eterna
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
etchera
etxera
Last Update: 2022-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: