From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eta, baldin nahi baduçue recebitu, haur da elias ethorteco cena.
eğer bunu kabul etmek isterseniz, gelecek olan İlyas odur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ni çuetara ethorteco ezpaninz beçala, batzu hantuac içan dirade.
bazılarınız yanınıza gelmeyeceğimi sanarak küstahlaşıyor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
veilla eçaçue bada, ecen eztaquiçue cer orduz çuen iauna ethorteco den.
‹‹bunun için uyanık kalın. Çünkü rabbinizin geleceği günü bilemezsiniz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cein baitirade ethorteco ciraden gaucén itzal, baina gorputza christena da.
bunlar gelecek şeylerin gölgesidir, aslı ise mesihtedir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen eztu aingueruén suiet eguin ethorteco den mundua, ceinez minço baicara:
tanrı, sözünü ettiğimiz gelecek dünyayı meleklere bağlı kılmadı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen oraino dembora appurto appurtobat, eta ethorteco dena ethorriren da, eta eztu beranthuren .
artık, ‹‹gelecek olan pek yakında gelecek ve gecikmeyecek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen estimatzen dut dembora hunetaco suffrimenduac eztiradela comparatzeco ethorteco den gloria gutan manifestaturen denarequin.
kanım şu ki, bu anın acıları, gözümüzün önüne serilecek yücelikle karşılaştırılmaya değmez.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eracuts leçançát ethorteco diraden seculetan bere gratiaren abrastassun abundanta bere gureganaco benignitateaz iesus christean.
bunu, mesih İsada bize gösterdiği iyilikle, lütfunun sonsuz zenginliğini gelecek çağlarda sergilemek için yaptı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
erraiten drauca, bay, iauna, nic diat sinhesten ecen hi aicela christ iaincoaren seme mundura ethorteco cena.
marta, ‹‹evet, ya rab›› dedi. ‹‹senin, dünyaya gelecek olan tanrının oğlu mesih olduğuna iman ettim.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan haren aldean ciradenéc ikussiric cer ethorteco cen, erran cieçoten, iauna, ioren dugu ezpataz?
İsanın çevresindekiler olacakları anlayınca, ‹‹ya rab, kılıçla vuralım mı?›› dediler.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
diotsa emazteac, baceaquiat ecen messiasa ethorteco dela, christ deitzen dena, harc dathorrenean declaraturen dirauzquiguc gauça guciac.
kadın İsaya, ‹‹mesih denilen meshedilmiş olanın geleceğini biliyorum›› dedi, ‹‹o gelince bize her şeyi bildirecek.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iesusec bada eçaguturic ecen haren harrapatzera ethorteco ciradela hura regue eguin leçatençát, retira cedin berriz mendira ber-bera.
İsa onların gelip kendisini kral yapmak üzere zorla götüreceklerini bildiğinden tek başına yine dağa çekildi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina regnatu vkan du herioac adamganic moysesganano, bekaturic eguin eztutenén gainean-ere adamen transgressionearen façoinera cein baita ethorteco cenaren figura.
oysa ölüm ademden musaya dek, gelecek kişinin örneği olan ademin suçuna benzer bir günah işlememiş olanlar üzerinde de egemendi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta interrogatu içanic phariseuéz noiz ethorteco cen iaincoaren resumá: ihardets ciecén, eta erran, ezta ethorriren iaincoaren resumá paradarequin:
ferisiler İsaya, ‹‹tanrının egemenliği ne zaman gelecek?›› diye sordular. İsa onlara şöyle yanıt verdi: ‹‹tanrının egemenliği göze görünür bir şekilde gelmez.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceren hic beguiratu vkan baituc ene patientiazco hitza, nic-ere hi beguiraturen aut tentationeco oren mundu guciaren gainera ethorteco denetic, lurreco habitanten phorogatzera.
sözüme uyarak sabırla dayandın. ben de yeryüzünde yaşayanları denemek için bütün dünyanın üzerine gelecek olan denenme saatinden seni esirgeyeceğim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ethorriric harengana guiçon hec erran ceçaten, ioannes baptistac igorri guiaitic hiregana, dioela, hi aiz ethorteco cena, ala berce baten beguira gaude?
adamlar İsanın yanına gelince şöyle dediler: ‹‹bizi sana vaftizci yahya gönderdi. ‹gelecek olan sen misin, yoksa başkasını mı bekleyelim?› diye soruyor.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina iaincoaren aiutaz aiutatu içanic iraun diát egungo egunerano, testificatzen drauèdala hambat chipiey nola handiéy, eta deus erraiten eznuela prophetéc eta moysesec ethorteco ciradela aitzinetic erran dutén gauçaric baicen:
ama bugüne dek tanrı yardımcım oldu. bu sayede burada duruyor, büyük küçük herkese tanıklık ediyorum. benim söylediklerim, peygamberlerin ve musanın önceden haber verdiği olaylardan başka bir şey değildir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan paulec erran ceçan, ioannesec batheyatu vkan du emendamenduco baptismoaz, ciotsala populuari, haren ondotic ethorteco cena baithan sinhets leçaten, erran nahi baita, iesus christ baithan.
pavlus, ‹‹yahyanın yaptığı vaftiz, tövbeyle ilgili bir vaftizdi›› dedi. ‹‹halka, kendisinden sonra gelecek olana, yani İsaya inanmalarını söyledi.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haourtoác, azquen dembora da: eta nola ençun vkan baituçue ecen antechrist ethorteco dela, oraindanic-ere antechristac anhitz dirade: nondic baitaquigu ecen azquen demborá dela.
Çocuklar, bu son saattir. mesih karşıtının geleceğini duydunuz. nitekim şimdiden çok sayıda mesih karşıtı türemiş bulunuyor. son saat olduğunu bundan biliyoruz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina dathorrenean hura, spiritu eguiazcoa diot, harc guidaturen çaituzte eguia gucitara: ecen ezta minçaturen bere buruz, baina cer-ere ençun baituque erranen du: eta ethorteco diraden gauçác declaraturen drauzquiçue.
ne var ki o, yani gerçeğin ruhu gelince, sizi tüm gerçeğe yöneltecek. Çünkü kendiliğinden konuşmayacak, yalnız duyduklarını söyleyecek ve gelecekte olacakları size bildirecek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: