From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Том и Лила отнесоха съкровищата си у дома.
tom et lila emportent leurs découvertes à la maison.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Суваил, син на Гирсама, Моисеевия син, бе надзирател над съкровищата.
c`était schebuel, fils de guerschom, fils de moïse, qui était intendant des trésors.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Това не е ли скрито у Мене? Не е ли запечатано в съкровищата Ми?
cela n`est-il pas caché près de moi, scellé dans mes trésors?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
А от левитите Ахия бе над съкровищата на Божия дом и над съкровищата на посветените неща.
l`un des lévites, achija, avait l`intendance des trésors de la maison de dieu et des trésors des choses saintes.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
И земята им се напълни със сребро и злато, Та няма край на съкровищата им;
et il y a des trésors sans fin; le pays est rempli de chevaux, et il y a des chars sans nombre.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Но Ние му дадохме от съкровищата толкова , че група силни мъже едвам носеха ключовете му .
nous lui avions donné des trésors dont les clefs pesaient lourd à toute une bande de gens forts .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
И в нищо не се отклониха от царската заповед относно свещениците и левитите, нито относно съкровищата.
on ne s`écarta point de l`ordre du roi pour les sacrificateurs et les lévites, ni pour aucune chose, ni pour ce qui concernait les trésors.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Намират ли се още съкровищата, спечелени с нечестие В дома на нечестивия, И омразната недостатъчна мярка?
y a-t-il encore dans la maison du méchant des trésors iniques, et un épha trop petit, objet de malédiction?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогава цар Дарий издаде указ, та претърсиха в помещенията на архивите, гдето се полагаха съкровищата във Вавилон;
alors le roi darius donna ordre de faire des recherches dans la maison des archives où l`on déposait les trésors à babylone.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Защото тия левити, четиримата главни вратари, оставаха в службата си, и надзираваха стаите и съкровищата на Божия дом.
car ces quatre chefs des portiers, ces lévites, étaient toujours en fonctions, et ils avaient encore la surveillance des chambres et des trésors de la maison de dieu;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Защото ще завладее съкровищата на златото, на среброто, и на всичките скъпоценности на Египет; И либийците и етиопяните ще бъдат заставени да следват по стъпките му.
il se rendra maître des trésors d`or et d`argent, et de toutes les choses précieuses de l`Égypte; les libyens et les Éthiopiens seront à sa suite.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
toutes les calamités sont réservées à ses trésors; il sera consumé par un feu que n`allumera point l`homme, et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
А над царските съкровища бе Азмавет, Адииловият син; над съкровищата на полетата, на градовете, на селата и на крепостите, Ионатан Озиевият син;
azmaveth, fils d`adiel, était préposé sur les trésors du roi; jonathan, fils d`ozias, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Защо се хвалиш с долините? Водите на долината ти изтекоха, дъщерьо отстъпнице, Която си уповавала на съкровищата си, И си казала: Кой ще дойде против мене?
pourquoi te glorifies-tu de tes vallées? ta vallée se fond, fille rebelle, qui te confiais dans tes trésors: qui viendra contre moi?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Разпоредбите на настоящата конвенция не засягат забраните или ограниченията по вноса, износа или транзита на стоки, които се въвеждат от договарящите страни или от държавите-членки на Общността и се обосновават със съображения за обществен морал, държавна политика или обществена сигурност, защита на здравето и живота на хората, животните или растенията, опазване на национални съкровища с художествена, историческа или археологическа стойност, или защита на индустриална или търговска собственост.
les dispositions de la présente convention ne font pas obstacle aux interdictions ou restrictions d'importation, d'exportation ou de transit des marchandises, édictées par les parties contractantes ou par les États membres de la communauté et justifiées pour des raisons d'ordre public, de sécurité publique et de moralité publique, de protection de la santé et de la vie des personnes, des animaux ou des plantes, de protection des trésors nationaux possédant une valeur artistique, historique ou archéologique, ou de protection de la propriété industrielle ou commerciale.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality: