From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Освен това предходният демографски взрив изправя Мароко пред проблема за поемане на работната ръка на пазара на труда.
zudem hat marokko beträchtliche schwierigkeiten, das aufgrund der bevölkerungsexplosion in der vergangenheit große arbeitskräfteangebot auf dem arbeitsmarkt zu absorbieren.
Фактически големият взрив беше подкрепен от четири изключително важни елемента, някои от които все още съществуват днес.
der big bang wurde von vier wesentlichen elementen angetrieben, von denen einige heute noch gelten.
Към днешна дата епидемичният взрив е отнел живота на 932 души, а заразените са 1 711, включително много здравни работници.
seit beginn des ausbruchs haben sich 1711 menschen angesteckt, 932 sind gestorben, darunter viele medizinische fachkräfte.
Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията (ecdc) и ЕЦМНН изготвиха съвместна оценка на риска във връзка с този епидемичен взрив.
im dezember 2009 gab das vereinigte königreich eine warnmeldung aus, in der der ausbruch von anthrax unter injizierenden drogenkonsumenten in schottland gemeldet wurde.
Жером Виньон: Вярно е, че преди големия взрив през 1988 г. се забелязваше известна ферментация в държавитечленки и университетите на идеята за икономическо и социално сближаване и структурните фондове.
jérôme vignon: es stimmt, dass vor dem großen durchbruch 1988, dem big bang, das konzept der wirtschaftlichen und sozialen kohäsion und die strukturfonds in den mitgliedstaaten und universitäten schon am gären waren.
Изявление на комисаря на ЕС по въпросите на развитието Андрис Пиебалгс, комисаря на ЕС за хуманитарната помощ и реакцията при кризи Кристалина Георгиева и комисаря на ЕС по въпросите на здравеопазването Тонио Борг след срещата на високо равнище за координация на реакцията на епидемичния взрив от ебола в Западна Африка:
erklärung des eu-kommissars für entwicklung, andris piebalgs, der eu-kommissarin für humanitäre hilfe und krisenreaktion, kristalina georgieva, und des eu-kommissars für gesundheit, tonio borg, im anschluss an die hochrangige veranstaltung zur koordinierung der reaktion auf den ebola-ausbruch in westafrika:
Ваксината може да се приложи при бебета на възраст между девет и 12 месеца, ако се сметне, че те са изложени на особен риск, например ако в яслата има взрив на морбили или ако бебето пътува в район, където заболяването е разпространено.
säuglingen im alter zwischen neun und zwölf monaten kann der impfstoff verabreicht werden, wenn sie als besonders gefährdet gelten, zum beispiel bei einem ausbruch der krankheit in einer betreuungseinrichtung oder wenn der säugling in ein gebiet mitgenommen wird, in dem masern verbreitet sind.