From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Наводненията през август 2005 г. засегнаха и две области в Австрия (Форарлберг и Тирол).
die hochwasser, die gegenstand dieses beschlusses sind, überfluteten im april/mai und juli/august 2005 weite teile bulgariens und rumäniens.
Освен това тя разследва нова жалба, в която жалбоподателят изказва съмнения за измама по отношение на използването на конските паспорти в Форарлберг.
der bürgerbeauftragte vertrat jedochdie ansicht, dass kein misstand in der verwaltungstätigkeit der agentur mehr bestehe, da diese maßnahmen ergriff en habe, um die von ihm geäußerten bedenken auszuräumen.
Омбудсманът (volksanwalt) на австрийската област Форарлберг е препратил до Европейския омбудсман жалба, която той е получил от коневъд, живеещ в областта Форарлберг.
nach einer sorgfältigen analyse der betreffenden korrespondenz kam der bürgerbeauftragte zu dem schluss, dass die agentur drei fragen der beschwerdeführerin nicht beantwortet habe.
На 23 януари 2007 г. Комисията осъществи посещение с цел мониторинг в Австрия, за да се осведоми за изградената от австрийските власти система за реализация на безвъзмездната помощ, предоставена от фонд „Солидарност“ след големите наводнения във Форарлберг и Тирол през август 2005 г., да се запознае с напредъка в усвояването на безвъзмездните средства и да обсъди някои специфични въпроси, повдигнати от австрийските власти.
am 23. januar 2007 führte die kommission einen Überwachungsbesuch in Österreich durch, um sich über das system, das die österreichischen behörden für die verwendung des zuschusses aus dem solidaritätsfonds nach den schweren Überschwemmungen in vorarlberg und tirol im august 2005 eingerichtet hatten, zu informieren, um sich über den stand der verwendung des zuschusses ein bild zu machen und um über spezielle fragen der österreichischen behörden zu diskutieren.