Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
отнасящата се до тях преписка;
die einschlägige korrespondenz,
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Уведомлението беше заведено под преписка № sa.33412.
die anmeldung wurde unter der nummer sa.33412 registriert.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
134, наричана по-нататък „преписка schneider/legrand“).
2004, l 101, s. 134, im folgenden: sache schneider/legrand).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Задължение на Комисията било по принцип да предостави достъп до цялата преписка.
die kommission treffe die pflicht, grundsätzlich die vollständige akte zugänglich zu machen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
При така нареченото прецедентно дело проучването на индивидуалната преписка има същата крайна цел.
bei dem "test case"-verfahren wird dazu nur eine einzelklage geprüft.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Заинтересованите страни имаха възможност да се запознаят с тази информация в неповерителната преписка.
interessierte parteien konnten diese informationen im nichtvertraulichen dossier einsehen.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ПКНР е било напълно информирано за този факт, тъй като няколко пъти е прегледало неповерителната преписка.
die chinesische regierung war sich dieser tatsache bewusst, da sie mehrfach den nichtvertraulichen teil des dossiers eingesehen hat.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Омбудсманът може да прави копия на цялата преписка или на отделни документи, съдържащи се в нея.
5.2 der bürgerbeauftragte kann die akte des betroffenen gemeinschaftsorgans einsehen, um die korrektheit und vollständigkeit seiner antworten zu überprüfen. der bürgerbeauftragte kann kopien der gesamten akte oder von in der akte befindlichen spezifischen dokumenten anfertigen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Той или тя може да поиска от омбудсмана екземпляр от цялата преписка или от конкретни документи, които се съдържат в преписката.
er kann vom bürgerbeauftragten eine kopie der gesamten akte oder von in der akte befindlichen spezifischen dokumenten anfordern.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
В исковата молба на ihk berlin, която е част от предоставената на Съда преписка, са посочени различните доказателства в подкрепа на правните основания.
in der klageschrift der ihk berlin, die zu den dem gerichtshof vorgelegten akten gehört, werden die verschiedenen beweisunterlagen angeführt, auf die das vorbringen gestützt wird.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
195) по проект на решение, за което посоченият институт е изпратил уведомление (преписка be/2006/0433)
l 108, s. 33) zu einem von diesem institut notifizierten beschlussentwurf enthält (sache be/2006/0433)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"ДОСТЪП ДО ПРЕПИСКАТА
"akteneinsicht
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting