Results for поздравете translation from Bulgarian to Russian

Bulgarian

Translate

поздравете

Translate

Russian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Bulgarian

Russian

Info

Bulgarian

Поздравете всички братя със света целувка.

Russian

За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Поздравете Мария, която се е трудила много за вас.

Russian

Бог же мира да будет со всеми вами, аминь.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Поздравете моите съработници в Христа Исуса, Прискила и Акила,

Russian

Между тем умоляю вас, братия, Господомнашим Иисусом Христом и любовью Духа, подвизаться со мною в молитвах за меня к Богу,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Поздравяват ви всички братя. Поздравете се един друг със света целувка.

Russian

А что до брата Аполлоса, я очень просилего, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Поздравете любезния ми Епинета, който е първият плод на Азия за Христа.

Russian

дабы мне в радости, если Богу угодно, придти к вам и успокоиться с вами.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Поздравете братята, които са в Лаодикия и Нимфана с домашната й църква.

Russian

О мне все скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Поздравете всеки светия в Христа Исуса. Поздравяват ви братята, които са с мене.

Russian

Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Поздравете Асинкрита, Флегоита, Ерма, Патрова, Ермия и братята, които са с тях.

Russian

Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

И щом ви поздравят с поздрав , поздравете с по-хубав от него или отвърнете със същия !

Russian

Всевышний приказал правоверным отвечать на любое приветствие , которым их приветствуют , еще более прекрасными словами и еще более теплой улыбкой или же ограничиться таким же приветствием . Из этого следует , что мусульманам запрещено вообще не отвечать на приветствие или же отвечать приветствием , которое уступает первому .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

И щом влезете в домове , поздравете се взаимно с поздрав от Аллах - благословен , мил !

Russian

Ведь они - часть вас в результате единства религии и родства . Это приветствие - благословенное и благое , и за него вы получите награду .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Поздравете Филолога и Юлия, Нирея и сестра му, и Олимпана, и всичките светии, които са с тях.

Russian

Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Поздравете Трифена и Трифоса, които работят в Господа. Поздравете любезната Пероида, която е работила много в Господа.

Russian

Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Няма грях за вас да ядете заедно или поотделно . И щом влезете в домове , поздравете се взаимно с поздрав от Аллах - благословен , мил !

Russian

А когда вы войдете в дома ( как в обитаемые , так и в необитаемые ) , то приветствуйте себя [ друг друга ] приветствием от Аллаха [ [ Если в доме кто-то есть , то говорится : « Мир вам , милость Аллаха и Его благословение » . Если же никого в доме нет , то говорится : « Мир нам , и праведным рабам Аллаха » . ] ] , благословенным , благим .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Зовът им там ще бъде : “ Пречист си Ти , о , Аллах ! ” , а поздравът им там ще бъде : “ Мир ! ” , а краят на зова им ще бъде : “ Слава на Аллах , Господа на световете ! ”

Russian

Аллах приветствует их , и они приветствуют друг друга словами : " Мир и спокойствие ! " И всегда они заканчивают приветствие прославлением : " Слава Аллаху , Господу миров , за то , что Он наставил нас в вере и оказал нам благоволение ! "

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,920,115,292 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK