Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kini usab maoy mga sanglitanan sa manggialamon. ang may pagkapinalabi sa mga tawo diha sa paghukom dili maayo.
også følgende ordsprog er af vise mænd. partiskhed i retten er ilde.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ang inyong mga halandumong pulong maoy sanglitanan nga abo, ang inyong salipdanan, mga salipdanan nga yanang.
eders tankesprog bliver til askesprog, som skjolde af ler eders skjolde.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ingon nga ako buhi, nagaingon ang ginoong jehova, dili na kamo makabaton ug lain nga higayon sa paggamit niini nga sanglitanan diha sa israel.
så sandt jeg lever, lyder det fra den herre herren: ingen skal mere bruge dette mundheld i israel.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ug ang uban nga mga buhat ni abias, ug ang iyang mga kagawian, ug ang iyang sanglitanan, gisulat sa hubad sa kaagi ni manalagna iddo.
hvad der ellers er at fortælle om abija, hans færd og ord, står jo optegnet i profeten iddos udlægning".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ingon sa gipamulong sa sanglitanan sa mga karaan: gikan sa mga dautan mogula ang pagkadautan; apan ang akong kamot dili magadapat kanimo.
herren skal dømme mig og dig imellem, og herren skal give mig hævn over dig; men min hånd skal ikke være imod dig!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ania karon, ang tanan nga nagagamit mga sanglitanan magagamit niini nga sanglitanan batok kanimo, nga magaingon: kong unsa ang inahan, mao man ang iyang anak nga babaye.
se, enhver, som ynder ordsprog, skal bruge det ordsprog om dig: "som moder så datter!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
anak sa tawo, unsa ba kining sanglitanan ninyo diha sa yuta sa israel, nga nagaingon: ang adlaw ginalugwayan, ug ang tanang panan-awon nangahanap?
menneskesøn! hvad er det for et mundheld, i har om israels land: "det trækker i langdrag, og alle syner slår fejl!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tungod niini sila nga nagasulti sa mga sanglitanan nag-ingon: umari kamo sa hesbon; itugo nga ang lungsod sa hesbon pagatukoron ug lig-onon:
derfor synger skjaldene: kom hid til hesjbon, lad den blive bygget og grundfæstet, sihons by!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
busa suginli sila: mao kini ang giingon sa ginoong jehova: hunongon ko kini nga sanglitanan, ug sila dili na magagamit niana ingon nga usa ka sanglitanan diha sa israel; apan iingon mo kanila: ang mga adlaw nagasingabut na, ug ang pagkatuman sa tanang panan-awon.
sig derfor til dem: så siger den herre herren: jeg vil bringe dette mundheld til at forstumme, så de ikke mere bruger det i israel. sig tværtimod til dem: "tiden er nær, og alle syner træffer ind!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting