Results for gi buangan ra ka na ko? translation from Cebuano to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

English

Info

Cebuano

gi buangan ra ka na ko?

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

gi buangan

English

Last Update: 2023-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

gi adto na ko

English

tagalog

Last Update: 2022-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ako ra ka

English

you are okay

Last Update: 2020-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kumain ka na?

English

tagalog to bicolano

Last Update: 2015-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kapasar na ko

English

kapasar

Last Update: 2022-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

asa ka na liwat?

English

Last Update: 2024-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

dili ka na managad

English

luhh di na managad

Last Update: 2023-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

hidlaw na ko sa imo

English

kuring

Last Update: 2022-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

may alam ka na ba sa mundo, bata?

English

bicol translator

Last Update: 2019-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

miskan dali ra ka gikuha sa amo ni lord

English

it was easy for you to be taken by the bos

Last Update: 2020-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ayaw ko higugmaa kung napugos ra ka, kay wla ko nanginahanlan ug limos na gugma

English

Last Update: 2023-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

goodmorning, ako nga pala si angeline. kamusta ka na? have a nice day

English

hello, goodmorning, my name is angeline. how are you? have a nice day

Last Update: 2024-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kapoy na ko ba, jutay nalang buy an tagid ka 😴😌

English

pagod na ako, bibilhin ko kayo ng tag

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

amo ngay an waray ka na tym ha iya kinahanglan mo hin ano harok hin nahigugma haim

English

Last Update: 2023-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kay pinaagi kaniya kita nga duroha adunay kaagian ngadto sa amahan pinaagi sa usa ra ka espiritu.

English

for through him we both have access by one spirit unto the father.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

apan sa nakahimo na si cristo sa usa ra ka paghalad tungod sa sala alang sa tanang kapanahonan siya milingkod sa too sa dios,

English

but this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of god;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

dili nako makahulat pa ug dugay, kay sa tibuok kong kinabuhi gusto ko na mag uban na ta. unta musugot ka na magminyo na ta

English

you’re an asshole."

Last Update: 2013-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

sa pagkatinuod, magaingon ako kanimo, nga dili ka na gayud unya makagowa gikan didto hangtud kabayran mo na ang katapusang sintabo.

English

verily i say unto thee, thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

sa walay duhaduha, ikaw nahibalo, sanglit daan ka na man nga natawo, ug daku may uyamut ang gidaghanon sa imong mga adlaw!

English

knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

sa makaabut ka na sa yuta nga gihatag kanimo ni jehova nga imong dios, dili ka magtoon sa pagbuhat ingon sa mga kangil-ad niadtong mga nasud.

English

when thou art come into the land which the lord thy god giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,777,130,535 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK