Results for kasikbit translation from Cebuano to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

ang kadaugan batok sa kasikbit

English

win over the other

Last Update: 2015-05-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug ang mga balita mahitungod kaniya nahisangyaw ngadto sa tanang dapit sa kasikbit nga kayutaan.

English

and the fame of him went out into every place of the country round about.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug sa kalit ang iyang kabantug mikaylap sa tanang kasikbit nga dapit sulod sa kayutaan sa galilea.

English

and immediately his fame spread abroad throughout all the region round about galilee.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug nangadto kaniya ang katawhan gikan sa jerusalem ug sa tibuok nga judea ug sa tanang kayutaan nga kasikbit sa jordan.

English

then went out to him jerusalem, and all judaea, and all the region round about jordan,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug ang tanang kayutaan nga kasikbit sa jordan giadto niya nga nagwali mahitungod sa bautismo sa paghinulsol alang sa kapasayloan sa mga sala.

English

and he came into all the country about jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kini ilang nasayran ug sila mikalagiw ngadto sa listra ug derbe, mga siyudad sa licaonia, ug ngadto sa kayutaan nga kasikbit.

English

they were ware of it, and fled unto lystra and derbe, cities of lycaonia, and unto the region that lieth round about:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug diha sa gahum sa espiritu, si jesus mibalik sa galilea, ug ang balita mahitungod kaniya nasangyaw sa tibuok kayutaan nga kasikbit.

English

and jesus returned in the power of the spirit into galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug gikan sa kalungsuran nga kasikbit sa jerusalem nanugok usab ang mga panon sa mga tawo nga nanagdala sa mga masakiton ug mga gisakit sa mga mahugaw nga espiritu, ug silang tanan nangaayo.

English

there came also a multitude out of the cities round about unto jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug kasikbit niadtong dapita mao ang kayutaan nga iya sa punoan sa maong pulo, nga si publio ang ngalan, nga midawat kanamo ug miamoma kanamo nga maabiabihon gayud sulod sa tulo ka adlaw.

English

in the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was publius; who received us, and lodged us three days courteously.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

unya ang tanang mga tawo sa kasikbit nga kayutaan sa mga gerasenhon mihangyo kang jesus sa pagpahawa gikan kanila; kay sila giabut man ugod ug dakung kahadlok. busa siya misakay sa sakayan ug mipauli.

English

then the whole multitude of the country of the gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

unya sa pagkakita ni herodes nga gilansisan lang diay siya sa mga mago, siya nasuko sa hilabihan gayud, ug iyang gipaadtoan ug gipapatay ang tanang mga bata nga lalaki sa betlehem ug sa tanang kasikbit niini, nga may kagulangon nga duha ka tuig ngadto sa ubos, sumala sa gitas-on sa panahon nga tukma sa iyang nasayran gikan sa mga mago.

English

then herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently inquired of the wise men.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,144,459,153 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK