Results for pahulay nga dayon translation from Cebuano to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

pahulay nga dayon

English

english

Last Update: 2023-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

pahulay nga dayon ba

English

Last Update: 2024-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang ulipon dili magapuyo nga dayon diha sa panimalay, apan ang anak magapuyo nga dayon.

English

and the servant abideth not in the house for ever: but the son abideth ever.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

iyabyab ba diay niya ang iyang pukot, ug dili pagsayloan sa pagpatay nga dayon ang mga nasud?

English

shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug iyang gilaglag ang iyang mga kabatok sa likod: iyang gibutang sila sa usa ka pagkatalamayon nga dayon.

English

and he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

si jehova, mao ang hari nga dayon ug sa walay katapusan: gikan sa iyang yuta nangalaglag ang mga nasud.

English

the lord is king for ever and ever: the heathen are perished out of his land.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

siya nga mokaon sa akong unod ug moinom sa akong dugo may kinabuhi nga dayon, ug pagabanhawon ko siya sa kaulahian nga adlaw.

English

whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and i will raise him up at the last day.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

bisan siya mapukan, dili siya mohay-ad nga dayon; kay si jehova magasapnay kaniya sa iyang kamot.

English

though he fall, he shall not be utterly cast down: for the lord upholdeth him with his hand.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

apan ang yuta sa mga pasibsibanan sa ilang mga kalungsoran dili mahimo nga ikabaligya; kay kini mao ang mga butang nga ilang kaugalingon nga dayon.

English

but the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang mosalig sa anak may kinabuhi nga dayon; apan ang dili mosugot sa anak dili makatilawg kinabuhi, hinonoa ang kapungot sa dios magapabilin diha kaniya.

English

he that believeth on the son hath everlasting life: and he that believeth not the son shall not see life; but the wrath of god abideth on him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

siya nga nagaani magadawat ug suhol, ug magahipos ug bunga alang sa kinabuhi nga dayon, aron ang magpupugas ug ang mag-aani managduyog sa kalipay.

English

and he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kanila nga uban sa pailub diha sa mga maayong pagbuhat, nagapangita sa himaya ug sa kadungganan ug sa pagkadili mamatay, kanila magahatag siyag kinabuhi nga dayon;

English

to them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug sa pagtulon-an mahitungod sa mga bautismo, ug sa pagpandong pinaagi sa mga kamot, ug sa pagkabanhaw sa mga patay, ug sa hukom sa silot nga dayon.

English

of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kay sa pagsaka sa luhit uban ang paghilak nga dayon, mosaka sila: kay sa pagkanaug sa horonaim nadungog nila ang kagul-anan sa paghilak sa pagkalaglag;

English

for in the going up of luhith continual weeping shall go up; for in the going down of horonaim the enemies have heard a cry of destruction.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

apan sa ikapito ka tuig maoy usa ka tuig nga igpapahulay sa pahulay nga balaan alang sa yuta, usa ka pahulay ngadto kang jehova: dili mo pagpugsan ang imong yuta, ni magakapon ka sa imong parrasan.

English

but in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the lord: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

siya sa makausa ug sa wala nay pagsubli misulod sa balaang dapit, nga nagdala dili sa dugo sa mga kanding ug sa mga nating baka kondili sa iyang kaugalingong dugo, nga sa ingon niana nagkab-ot sa katubsanan nga dayon.

English

neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

apan sa ikapulo ug lima ka adlaw sa ikapito ka bulan, sa diha nga makatigum kamo ug bunga sa yuta, bantayan ninyo ang fiesta ni jehova sulod sa pito ka adlaw sa nahauna nga adlaw maoy usa ka pahulay nga balaan, ug sa ikawalo ka adlaw mao ang usa ka pahulay nga balaan.

English

also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the lord seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

apan nga karon gikapadayag na, ug pinaagi sa mga sinulat sa mga profeta gikabutyag na ngadto sa tanang kanasuran, sumala sa gimbut-an sa dios nga dayon, aron sa pagmando kanila ngadto sa pagkamasinugtanon sa pagtoo--

English

but now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting god, made known to all nations for the obedience of faith:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga ang magapatalinghug sa akong pulong ug magatoo kaniya nga nagpadala kanako, may kinabuhi nga dayon; siya dili pagahukman, hinonoa nabalhin na siya gikan sa kamatayon ngadto sa kinabuhi.

English

verily, verily, i say unto you, he that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug mitubag ang dios: dili, apan si sara nga imong asawa magaanak siya ug usa ka anak nga lalake, ug pagahinganlan mo ang iyang ngalan si isaac; ug pagatukoron ko ang akong pakigsaad kaniya sa usa ka pakigsaad nga dayon alang sa iyang kaliwatan sa ulahi niya.

English

and god said, sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name isaac: and i will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,778,627,612 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK