From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ug ang mga anak nga lalake ni aaron nga sacerdote magabutang ug kalayo sa ibabaw sa halaran, ug magabalay ug sugnod sa ibabaw sa kalayo.
and the sons of aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang yuta nasunog tungod sa kaligutgut ni jehova sa mga panon; ug ang katawohan nahimong ingon sa sugnod sa kalayo: walay tawo nga magapagawas sa iyang igsoon.
through the wrath of the lord of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ikaw mahimong ingon sa sugnod sa kalayo; ang imong dugo anha sa taliwala sa yuta; dili na ikaw pagahinumduman; kay ako, si jehova, nagsulti niini.
thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered: for i the lord have spoken it.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ug ang kalayo sa ibabaw sa halaran pagapulawon sa ibabaw niini, dili pagapalungon ug ang sacerdote magabutang niini ug sugnod sa buntagbuntag; ug pagasuhayon niya sa ibabaw niini ang halad-nga-sinunog, ug iyang pagasunogon sa ibabaw sa halaran ang mga tambok sa mga halad-sa-pakigdait.
and the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.