Results for masukihon translation from Cebuano to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

masukihon

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

alaut siya nga masukihon ug mahugaw! sa malupigong ciudad!

Tagalog

sa aba niya na mapanghimagsik at nadumhan! ng mapagpighating kamay!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang baba sa matarung magabunga ug kaalam; apan ang dila nga masukihon pagaputlon.

Tagalog

ang bibig ng matuwid ay nagbibigay ng karunungan: nguni't ang magdarayang dila ay ihihiwalay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang kasingkasing nga masukihon magapahalayo gikan kanako: dili ko pagailhon ang butang nga dautan.

Tagalog

ang suwail na puso ay hihiwalay sa akin: hindi ako makakaalam ng masamang bagay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang usa ka tawo pagadayegon sumala sa iyang kaalam; apan kadtong may kasingkasing nga masukihon pagatamayon.

Tagalog

pupurihin ang tao ayon sa kaniyang karunungan: nguni't ang masama sa puso ay hahamakin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang tawo nga masukihon nagasabwag ug kabingkilan; ug ang usa ka witwitan nagapabulag sa labing suod nga mga higala.

Tagalog

ang magdarayang tao ay nagkakalat ng pagtatalo: at ang mapaghatid-dumapit ay naghihiwalay ng magkakaibigang matalik.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kadtong may masalaagon nga kasingkasing dili makakaplag sa maayo; ug kadtong may usa ka masukihon nga dila mahulog sa kadautan.

Tagalog

siyang may magdarayang puso ay hindi nakakasumpong ng mabuti: at siyang may suwail na dila ay nahuhulog sa karalitaan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kadtong masukihon diha sa kasingkasing maoy usa ka dulumtanan kang jehova; apan ang mga mahingpit sa ilang dalan maoy iyang kalipay.

Tagalog

silang suwail sa puso ay kasuklamsuklam sa panginoon: nguni't ang gayong sakdal sa kanilang lakad ay kaniyang kaluguran.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

mga tonok ug mga lit-ag maoy anaa sa dalan sa masukihon: kadtong magabantay sa iyang kalag mahilayo gikan kanila.

Tagalog

mga tinik at mga silo ay nangasa daan ng magdaraya: ang nagiingat ng kaniyang kaluluwa ay lalayo sa mga yaon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay daghan ang mga tawong masukihon, mga tigsultig mga pulong nga walay hinungdan ug usab mga malimbongon, ilabina ang mga tawo sa pundok sa mga may sirkunsisyon,

Tagalog

sapagka't may maraming mga suwail, na mapagsalita ng walang kabuluhan at mga magdaraya, lalong lalo na yaong mga sa pagtutuli,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay ang israel nagmasukihon, maingon sa dumalaga nga vaca nga masukihon: karon pasibsibon sila ni jehova maingon sa usa ka cordero sa halapad nga dapit.

Tagalog

sapagka't ang israel ay nagpakatigas ng ulo, gaya ng isang matigas na ulo na guyang babae: ngayo'y pakakanin sila ng panginoon na parang batang tupa sa isang malaking dako.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

gibuklad ko ang akong mga kamot sa tibook nga adlaw sa usa ka katawohan nga masukihon, nga nagalakaw sa usa ka dalan nga dili maayo, sunod sa ilang kaugalingong mga hunahuna;

Tagalog

aking iniunat ang aking mga kamay buong araw sa mapanghimagsik na bayan, na lumalakad sa daang hindi mabuti, ayon sa kanilang sariling mga pagiisip;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

labut pa misulti kanako si jehova, nga nagaingon: nakita ko kining katawohan, ug, ania karon, kini usa ka katawohan nga masukihon:

Tagalog

bukod dito'y sinalita sa akin ng panginoon, na sinasabi, aking nakita ang bayang ito, at, narito, isang bayang matigas ang ulo:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang dios nagapapuyo sa mga nanag-inusara tingub sa panimalay: siya nagapagula sa mga binilanggo ngadto sa kauswagan; apan ang mga masukihon managpuyo sa yuta nga uga.

Tagalog

pinapagmamaganak ng dios ang mga nagiisa: kaniyang inilalabas sa kaginhawahan ang mga bilanggo: nguni't ang mga mapanghimagsik ay magsisitahan sa tuyong lupa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ikaw mikayab sa itaas, ikaw mipagula sa mga binihag; midawat ka ug mga gasa sa taliwala sa mga tawo, oo, sa taliwala sa mga masukihon usab, aron magapuyo si jehova nga dios uban kanila.

Tagalog

sumampa ka sa mataas, pinatnubayan mo ang iyong bihag sa pagkabihag; tumanggap ka ng mga kaloob sa gitna ng mga tao, oo, pati sa mga mapanghimagsik, upang makatahang kasama nila ang panginoong dios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

apan nahitabo sa diha nga ang maghuhukom patay na, nga sila mingbalik, ug nanaghimo sa labi pang mangil-ad kay sa ilang mga amahan sa pagsunod sa ilang mga dios, sa pag-alagad kanila ug sa pagyukbo ngadto kanila; sila wala humunong sa ilang mga buhat, ni sa ilang dalan nga masukihon.

Tagalog

nguni't nangyari pagkamatay ng hukom, na sila'y tumalikod at lalong sumama kay sa kanilang mga magulang sa pagsunod sa ibang mga dios, upang maglingkod sa kanila, at yumukod sa kanila; sila'y hindi naglikat sa kanilang mga gawa, ni sa kanilang tampalasang lakad.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,012,339 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK