Results for sulod ang tiyan translation from Cebuano to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

sulod ang tiyan

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

hilab ang tiyan

Tagalog

magdaguok ang tiyan

Last Update: 2020-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

way sulod ang lagay

Tagalog

walay lagay

Last Update: 2023-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

masakit ba ang tiyan mo?

Tagalog

masakit ba ang tiyan mo?

Last Update: 2023-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ning dagan si joan na hulog sa tabay ning burot ang tiyan

Tagalog

ning dagan si joan na hulog sa tabay ning burot ang tiyan

Last Update: 2021-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang matarung magakaon aron sa pagpabusog sa iyang kalag; apan ang tiyan sa mga dautan pagagutomon.

Tagalog

ang matuwid ay kumakain hanggang sa kabusugan ng kaniyang kaluluwa; nguni't ang tiyan ng masama ay mangangailangan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

mura mag na sulod ang kamot sa bilahan! na unsa diay nang bayhana na. gi kulkog ka dam?

Tagalog

Last Update: 2023-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang tiyan sa usa ka tawo pagabusgon sa bunga sa iyang baba; uban sa abut sa iyang mga ngabil siya pagatagbawon.

Tagalog

ang tiyan ng tao ay mabubusog ng bunga ng kaniyang bibig; sa bunga ng kaniyang mga labi ay masisiyahan siya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang sheol; ug ang tiyan nga apuli; ang yuta nga wala matagbaw sa tubig; ug ang kalayo nga wala magaingon: igo na.

Tagalog

ang sheol; at ang baog na bahay-bata; ang lupa na hindi napapatiranguhaw ng tubig; at ang apoy na hindi nagsasabi, siya na.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug gidala sa mga sacerdote sa sulod ang arca sa tugon ni jehova ngadto sa dapit niini, ngadto sa balaang dapit sa balay, bisan ngadto sa labing balaan nga dapit, bisan sa ilalum sa mga pako sa querubin.

Tagalog

at ipinasok ng mga saserdote ang kaban ng tipan ng panginoon sa dako niyaon, sa loob ng sanggunian ng bahay, sa kabanalbanalang dako, sa makatuwid baga'y sa ilalim ng mga pakpak ng mga querubin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug sa nagsulti pa siya niini, dihay babaye sa panon nga mipatugbaw sa iyang tingog ug miingon kang jesus, "bulahan ang tiyan nga maoy nagsabak kanimo, ug ang mga suso nga imong gisus-an!"

Tagalog

at nangyari, na nang sinasabi niya ang mga bagay na ito, ang isang babaing mula sa karamihan ay naglakas ng kaniyang tinig at sinabi sa kaniya, mapalad ang tiyang sa iyo'y nagdala, at ang mga dibdib na iyong sinusuhan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

kay ang tawong buang mosulti sa binuang, ug ang iyang kasingkasing magamugna ug kasal-anan, aron bansayon ang pagkamapasipalahon, ug isulti ang sayup batok kang jehova, aron himoon nga walay sulod ang kalag nga gigutom, ug aron pahubason ang ilimnon sa giuhaw.

Tagalog

sapagka't ang taong mangmang ay magsasalita ng kasamaan, at ang kaniyang puso ay gagawa ng kasalanan, upang magsanay ng paglapastangan, at magsalita ng kamalian laban sa panginoon, upang alisan ng makakain ang taong gutom, at upang papagkulangin ang inumin ng uhaw.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang ilang mga tawong halangdon nanagpadala sa ilang mga magagmayng bata ngadto sa tubig; sila mangadto sa mga sudlanan sa tubig ug dili makakaplag ug tubig; sila mobalik nga walay sulod ang ilang mga tadyaw; sila nangaulaw ug nangalibog, ug nanagtabon sa ilang mga ulo.

Tagalog

at sinugo ng mga mahal na tao ang kanilang mga bata sa tubig: sila'y nagsisiparoon sa mga balon, at hindi nangakasumpong ng tubig; sila'y nagsisibalik na may mga sisidlang walang laman; sila'y nangapapahiya at nangalilito, at nangagtatakip ng kanilang mga ulo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,770,889,443 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK