From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ya güiya guefmanencatga, na chañija munamatutungo güe.
a s pohrůžkou přikázal jim, aby ho nezjevovali,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lao guiya jagosencatga sija, na chañija munamatutungo güe.
a on velmi jim přimlouval, aby ho nezjevovali.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ya jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye pot güiya.
i přikázal jim, aby toho o něm žádnému nepravili.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lao y atadogñija calang manmatampe, para chañija tumutungo güe.
ale oči jejich držány byly, aby ho nepoznali.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ya manguenesencatga sija ya jatago na chañija sumangangane ni jaye nu este;
a on pohroziv jim, rozkázal, aby toho žádnému nepravili,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yan jatulaeca y sadog janajâgâ; yan y minilalag para chañija fanguiguimen.
když obrátil v krev řeky a potoky jejich, tak že jich píti nemohli.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ya jasangane un acomparasion, na y taotao sija janesesita ufanmanayuyut, ya chañija fanataeanima.
pověděl jim také i podobenství, kterak by potřebí bylo vždycky se modliti a neoblevovati,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ya ninafanmanman y mañaenaña: lao jaencatga na chañija sumangangane ni un taotao jafa y mafatinas.
i divili se náramně rodičové její. a on jim kázal, aby žádnému nepravili o tom, co se bylo stalo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ayo nae jatago y disipuluña sija, na chañija fanmañangangane ni jaye na güiya si jesus y cristo.
tedy přikázal učedlníkům svým, aby žádnému nepravili, že by on byl ten ježíš kristus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ya jaencatga sija, na chañija sumangangane ni jaye; lao mientras mas jaencatga, mas manamamto;
i přikázal jim, aby žádnému nepravili. ale jakžkoli on jim přikazoval, předce oni mnohem více ohlašovali.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sa ileco: chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo.
nebo na tě, hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, pane bože můj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manafaninatogüe para chañija tumutungo: ya manmaañao mafaesen güe ni ayo na sinangan.
ale oni nesrozuměli slovu tomu, a bylo před nimi skryto, aby nevyrozuměli jemu. a báli se ho otázati o tom slovu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
este jausa y malamañaña gui manparientesta, yan jatrata taelaye y mañaenata, sa janafanmayute y famaguonñija ni y pago finañago para chañija fanlalâlâ.
ten lstivě nakládaje s pokolením naším, trápil otce naše, takže musili vyhazovati nemluvňátka svá, aby se nerozplozovali.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ayonae manope si simon, ya ilegña: tayuyuteyo gui señot, ya chañija fanmafato guiya guajo ni uno gui este sija sinanganmiyo.
i odpověděv Šimon, řekl: modltež vy se za mne pánu, aby na mne nepřišlo něco z těch věcí, kteréž jste mluvili.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ya jatago sija na chañija fanmañuñule ni jafa para y chalan, na un bastoñija; ni costat, ni pan, ni salape gui betsanñija;
a přikázal jim, aby ničehož nebrali na cestu, jediné toliko hůl, ani mošny, ani chleba, ani na pase peněz,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
guajo jujungog jafa usangan si yuus jeova: sa güiya usangan y pas gui taotaoña, yan y mañantos sija: lao chañija natalo guato gui binaba.
ukaž nám, hospodine, milosrdenství své, a spasení své dej nám.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ya ayonae y mangaegue guiya judea, ufanmalago para y egso sija; ya ayo sija y mangaegue gui entaloña ufanjuyong; ya y mangaegue gui fangualuan, chañija fanjajalom güije.
a tehdy ti, kdož jsou v judstvu, utíkejte k horám, a kdo uprostřed něho, vyjděte, a kteří v končinách, nevcházejte do něho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ya chañija fanaegüigüije y tatañija; un generasion ni managuaguat yan ti manmalago manmanosgue: y generasion ni y ti japolo y corasonñija gui tinas, yan ayo na espirituñija y ti manfitme gui as yuus.
aby nebývali jako otcové jejich, pokolení zpurné a protivné, národ, kterýž nenapravil srdce svého, a nebyl věrný bohu silnému duch jeho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sa y corasonñija este na taotao sija manmacat, ya y talangañija mapot manmanjungog, ya y atadogñija jajujuchom; para chañija fanmanlilie ni atadogñija, yan ufanmanjungog ni talangañija, ya ujatungo ni corasonñija, ya ujatolaeca sija, ya guajo junajomlo sija.
nebo ztučnělo jest srdce lidu tohoto, a ušima těžce slyšeli a oči své zamhouřili, aby snad někdy neuzřeli očima a ušima neslyšeli a srdcem nesrozuměli, a neobrátili se, a já abych jich neuzdravil.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: